
《寒溫條辨》 註家註釋 卷六 6.8 散劑類
原文 |
翻譯 |
|
白殭蠶(去絲,酒炒):味辛鹹,性平,氣味俱薄,升也,陽中之陽也。三眠三起,生於甲木,成於丙火,胎於午土,僵得金水之化,色白而不腐,喜燥惡濕,食桑葉而不飲,有大便無小便。余因其不飲,而用之不飲之病(邪?渴飲,非正味之飲也)。因其有大便,而用治大便不通之病。火瀉無度亦治之。蓋以天地清化之氣,滌疵癘旱潦之氣,於温病尤宜。可見温病乃天地之雜氣爲病,非四時風寒暑濕燥火之六氣爲病也(?病即温病,特以春夏分別言之耳,所以世人多誤以爲時氣)。知此者稀矣。陶宏景曰:「人家養蠶,時有合簿皆僵者。」余因合簿皆僵之蠶,而用治閤家皆病之疫。李時珍曰:「蠶病風,其色白,死不腐,故曰僵。」余因病風之蠶,而用治病風之人,古謂「因其氣相感而以意治之」者也。又曰:「散風痰頭疼,風?齒疼,咽喉痹疼,皮膚斑疹,風瘡丹毒風痒,一切風?腫毒。」觀此則殭蠶之升陽散火,祛風勝濕,清?解毒可知。《普濟方》誇其「善於治腹內之疼」,余謂腹內之風?火毒可知。《聖惠方》稱其「長於去頭上之風」,余謂大頭温、蛤蟆温,用升降散、加味涼膈散立消,以方有殭蠶、蟬蛻也。張元素曰:「此物氣味俱薄,輕浮而升,陽中之陽,故能去皮膚諸風如蟲行。」余謂升其清陽之氣,而濁陰之氣自降也,故止渴除煩並騐。朱丹溪曰:「此物屬火,兼木與土,老得金氣,僵而不化。上治咽喉,取其清化之氣。從治相火,散濁逆結滯之痰也。」余謂春夏多温病,勢如火炎土燥,焚木灼金,一得秋分之金氣,而炎?自退,故殭蠶爲温病之聖藥。時珍又曰:「蠶屬火,喜燥祛風勝濕,主療温病風濕之證。」余謂若温病而誤用麻黃、桂枝、羌活、獨活、細辛、白芷、蒼术等味,辛温發汗以散風濕,則煩躁益甚,而?毒愈熾,此麻黃湯、桂枝湯、沖和湯、人參敗毒散治温病之所以壞事也。千年長夜,萬古遺憾。世人何曾夢見,余經閱歷而悟此。 |
白僵蠶(去絲,酒炒):味辛鹹,性平,氣味皆薄,具有升發之性,屬於陽中之陽。蠶經歷三次休眠和三次醒來,生於甲木之時,成於丙火之時,胎出於午土之時,得金水之化而僵,色白死而不腐,喜乾燥而厭濕氣,以桑葉為食而不飲水,有大便而無小便。我因為蠶不喝水,因此用於治療不喝水之病證(因邪熱而口渴欲飲,並非飲水之本意)。因為蠶有大便,所以用於治療大便不通之病證。對於因為火熱邪氣所致之泄瀉無度也可以治療。因為蠶稟受天地清化之氣,能清除天地間旱潦之濁氣,所以對於溫病特別適用。可見,溫病是由天地之雜氣所致之病,並非因四時之風、寒、暑、濕、燥、火等六氣所引起(熱病即溫病,只是以春溫夏熱作區分而已,所以世人常誤將其以為是時行之氣)。能明白這一點的人很少了。陶宏景說:「家庭養蠶,有時會發現同一蠶席上的蠶全都變僵了。」我就因為蠶席上全都變僵之蠶,用於治療全家都病之疫病。李時珍說:「蠶之病屬風,色白,死後不腐,所以稱之為僵。」我就根據病屬風之蠶,而將其用於治於病風之人,這是古人所說的「根據其氣相感應而以意治之」之方法。又說:「僵蠶能散風痰之頭痛,風熱之牙痛,咽喉痹痛,皮膚斑疹,風瘡、丹毒、風癢,以及一切風熱引起之腫毒。」由此可知僵蠶能升陽散火,祛風勝濕,清熱解毒。《普濟本事方》稱僵蠶「擅長治療腹內疼痛」,我認為這是因為腹內有風熱火毒。《聖惠方》稱其「擅長祛除頭部之風邪」,我認為用升降散、加味涼膈散治療大頭溫、蛤蟆溫立即有效,就是因為包括了白僵蠶和蟬蛻。張元素說:「僵蠶之氣味俱薄,輕浮而上升,屬於陽中之陽,所以能夠祛除皮膚上各種風邪引致如蟲行之瘙癢。」我以為這是僵蠶能升發清陽之氣,則濁陰之氣自然下降,所以能夠有效地止渴除煩。朱丹溪說:「僵蠶屬於火,同時具有木和土之性,將死之時得金氣,因此死後僵而不爛。上能治咽喉病變,是取其清化之氣。亦能治相火之病,因為能散結聚之濁痰。」我認為春夏季節多見溫病,勢如火炎土燥,焚木灼金,一旦得到秋分之金氣,炎熱就會自然消退去,因此白僵蠶被視為治療溫病之聖藥。李時珍又說:「蠶屬於火,喜歡乾燥,能祛風勝濕,主要治療溫病、風濕之病證。」我認為,如果溫病誤用麻黃、桂枝、羌活、獨活、細辛、白芷、蒼朮等藥,辛溫發汗以散風濕,那麼煩躁會加劇,熱邪會更加猛烈,這就是麻黃湯、桂枝湯、沖和湯、人參敗毒散治療溫病之弊端。千年長夜,萬古遺憾。世人從未夢見過,我在臨床經歷中才領悟到這一點。 |
原文 |
翻譯 |
|
蟬蛻:味甘鹹,性寒。土木餘氣所化,升也,陽中之陽也。夫蛻者,退也,脫然無恙也。豈獨能療驚癇,除失音,止夜啼,發痘疹,殺疳蟲,爲小兒要藥已哉?又豈獨退翳膜侵睛,祛胬肉滿眵,爲眼科要藥已哉?吸風飲露而不食,有小便無大便。余謂人一日不再食則饑,七日不食則死。肺氣不下降,膀胱不氣化則死,腎虛、膀胱不約則遺尿亦死。因其不食,而用治不食之病。因其有小便,而用治小便不通之病。短赤淋遺亦治之。以意治病,其義深,其理微,與蠶之食而不飲,有大便無小便,彼此相資,化育流行,天然配偶,此造物神功之妙,皆温病之聖藥也。宗奭曰:「蟬性善脫,胎前禁用。」余謂有病則病當之。《內經》云:「有故無殞,亦無殞也。」孕婦患温病,余屢用之,每收奇功,未見動胎。此閱歷之言,不必致疑于「禁用」二字矣。時珍曰:「主治頭風眩暈,皮膚壯?,斑疹作痒。」余謂温病有頭目眩暈者,有皮膚髮?斑疹雜出作痒者,總是?毒攻衝,所以用之大騐。又曰:「主治驚癇狂亂,瘛瘲心悸。」余謂風?生驚,驚則瘛瘲心動,去其風?,則肝氣和心神安,驚搐自定,瞤惕自止,發狂奔叫自息矣。又曰:「主治頭風疼痛。」又曰:「去壯?,治腸中幽幽作聲。」余謂蟬乃清虛之品,處極高之上,與肺相似。肺?移於大腸,肺?去而大腸之?自去,而聲亦無矣。頭疼目眩,風?上攻,故並治之。《衛生方》中有清膈散,治胃吐食,用蟬蛻、蜂蜜。余謂嘔噦吐食皆胃也,故亦用蟬蛻、蜂蜜。古人有先得我心者,非余之杜撰也。 |
蟬蛻:味甘鹹,性寒。是土木之餘氣所化,具有升發之性,屬於陽中之陽。「蛻」,是指物體退去舊的外殼,然後完全無損。蟬蛻哪裏只是能治療驚厥癲癇、失音、夜啼、透發痘疹,殺疳蟲而作為兒科之要藥?又哪裏只是治療翳膜侵睛、胬肉、眼眵等眼科之要藥?蟬只是吸風飲露而不需要進食,只有小便而無大便。我認為人一天不食二餐就會感到飢餓,七天不進食則會死亡。如果肺氣不能下降,膀胱不能氣化而無尿,就會死亡,腎虛和膀胱不能約束導致遺尿也會死亡。因於蟬不用進食,因此用它來治療不食之證。也因為其有小便,所以用它來治療小便不通之證,也可以治療小便短赤、淋證與遺尿。這種以意取象的治病方法,其意義深刻而原理則微妙,就像蠶只食卻不喝水,有大便卻沒有小便一樣,彼此相互配合而使造化之機得到天然的配搭,真是創造萬物奇妙之處,都是治療溫病之聖藥。寇宗奭說:「蟬有蛻變之性,所以懷孕時應禁止使用。」我認為如果病機相符,則可用。《內經》曾說:「有故無殞,亦無殞也」。孕婦患上溫病時,我多次使用此藥,每次都取有奇效,並且未見胎動不安。這是我的經驗之言,不需要執着於「禁用」二字。李時珍說:「蟬蛻主治頭風、眩暈、皮膚發熱、斑疹引致痕癢。」我認為溫病中有些人出現頭暈目眩,皮膚發熱、斑疹和發癢種種問題,這都是因為有熱毒侵擾,所以使用蟬蛻能夠取得很好的效果。又說:「蟬蛻主治驚厥癲癇、痙攣心悸。」我認為這是風熱過盛引起驚風,驚風則容易導致抽筋、心神不安,只要去除風熱之邪,則肝氣和而心神安平,驚搐自然停止,發狂亂跑亦會自止。又說:「蟬蛻主治頭風疼痛。」又說:「除大熱,治腸中幽幽作聲。」我認為蟬蛻是一種清虛之品,處於極高之處,與肺相似。肺熱移至大腸,肺熱去除後大腸之熱也會自然消退,而幽幽之聲自然消失。頭痛眼花是風熱邪氣上攻所致,所以能一併治療。《衛生方》中有清膈散,治胃吐食,用蟬蛻和蜂蜜。我認為嘔逆、噦、吐食都與胃有關,所以亦有用蟬蛻和蜂蜜。古人有比我更早明白蟬蛻之功用者,這並非我杜撰出來的。 |
原文 |
翻譯 |
|
淡豆豉:味苦辛,形腐類腎,性寒瀉肺。雖理瘴氣,專治傷寒。佐蔥白散寒?頭疼,助栀子除煩躁懊憹。足疼酒浸速嘗,痢疾薤白同煎,盜汗炒漬酒飲。按:豆豉之入肺,《內經》所云「肺苦氣上逆,急食苦以泄之」之意也。毒丹臭霧,山嵐瘴氣,以及雜氣流行,風寒暑濕,皆肺先受之。喘吸燥悶,亦肺氣有餘耳,何弗治之耶? |
淡豆豉:味苦辛,形質腐爛,與腎相類,性寒能泄肺熱。雖然能治瘴氣,但卻專門用於治療傷寒病。輔以蔥白則治惡寒、發熱、頭痛,輔以梔子則除煩躁、懊憹,用酒浸泡後可治足痛,與薤白同煮可治痢疾,炒熱後浸酒可治盜汗。按:豆豉入肺,就是《內經》所說「肺苦氣上逆,急食苦以泄之」之意。毒丹臭霧、山嵐瘴氣以及雜氣流行、風寒暑濕等,都是肺先受邪。喘而呼吸困難,煩燥鬱悶,也是肺中邪氣有餘,為何不用淡豆豉來治療呢? |
原文 |
翻譯 |
|
石菖蒲(九節者佳,米汁浸蒸):味辛微苦,性温,入心肺膀胱。主手足濕痹,可使屈伸,開心氣洞達,能出聲音,通九竅,明耳目,益智慧,除健忘,温心腹,堅齒牙,療惡瘡疥癬,驅上氣咳逆。本草又言常服成仙,此醫家誇張之說,殆不可信(菖蒲補心丸:石菖蒲、茯苓、茯神、遠志、酸棗仁、柏子仁、地骨皮、熟黃精、山藥、枸杞子、預知子等分,人參、朱砂減半,爲末,煉蜜丸,如芡實子大,每嚼一丸,人參湯下。治心氣不足,精神恍惚,語言錯妄,忪悸煩鬱,健忘少睡,憂喜慘淒,夜多異夢,寐即驚魘,或發狂眩暴,不知人等證)。 |
石菖蒲(九節者佳,用米水浸泡後蒸):味辛微苦,性溫,歸經入心、肺、膀胱。主治手足濕痹,能夠使手足屈伸自如,開通心氣而幫助發聲,通九竅,明耳目,長智慧,除健忘,溫心腹,堅固牙齒,及治療惡瘡、癬疥,除上氣咳嗽。本草書又說常服可以成仙,這不過是醫家誇大之詞,是不可信的(菖蒲補心丸:石菖蒲、茯苓、茯神、遠志、酸棗仁、柏子仁、地骨皮、熟黃精、山藥、枸杞子、預知子等份,人參和朱砂的用量減半。研末煉蜜成丸,每丸大小如芡實子般大小,每次嚼食一顆,以人參湯送服。此方治療心氣不足、精神恍惚、語言錯亂、心悸煩悶、健忘少眠、憂愁慘澹、多夢驚魂、或發狂眩暴、昏不知人等證)。 |
原文 |
翻譯 |
|
甘菊花:味甘,性平,可升可降,陰中陽也,入肺脾肝腎。以其味甘補陰血,故敺頭風眩暈,清腦第一,收眼淚翳膜,明目無雙。利一身血氣,逐四肢遊風。冬芽秋花,多得金水之化。冬春採根,夏秋採葉。疔腫垂死,取汁頓服立活(甘菊丸,治腎水枯竭,肺肝侵傷,五藏俱損,瞳人倒背者。甘菊花四兩,枸杞子二兩,五味子二兩,肉蓯蓉一兩五錢,巴戟天一兩五錢,爲末,鍊蜜丸服。余謂加車前子七錢五分更妙。) |
甘菊花:味甘,性平,能升能降,屬於陰中有陽。歸經入肺、脾、肝和腎經。由於其味甘而能補養陰血,因此可以驅除頭風所致眩暈,是清腦之首選藥物,能收斂眼淚、清除翳膜、明目,無他藥能及。能通利全身血氣,驅散四肢遊風。冬季發芽,秋天開花,得金水之化為多。冬春季採集其根,夏秋季採集其葉。對於疔瘡腫痛嚴重而將致病者死地時,取其汁液一次性服用,能迅速起效。(甘菊丸,能治腎水枯竭、肺臟、肝臟受損、五臟衰竭、瞳孔上逆。甘菊花四兩,枸杞子兩兩,五味子兩兩,肉蓯蓉一兩五錢,巴戟天一兩五錢,為末,煉蜜成丸。我認為加入車前子七錢五分,效果更好。) |
原文 |
翻譯 |
|
威靈仙(忌茶):辛泄氣,鹹泄水,氣温屬木。其性善走,能宣疏五藏,通行十二經絡。中風、痛風、頑痺,癥瘕積聚,膈噎(靈仙一兩,生薑一兩,水煎去渣,入砂糖一兩,再煎數沸,温服),痰水瘧疾,黃疸浮腫,大小便秘,一切風濕痰氣之證。性極快利,積疴不痊者服之有捷效。然疏泄真氣,虛人慎用(按:頑痹由濕流於肢節之間,腫屬濕,疼屬?,汗多屬風,麻屬氣虛,本屬濕痰死血。四肢麻木亦是胃中有濕痰死血,以脾主四肢故也。痛風當分新久,新疼屬寒,宜辛温;久疼屬?,宜清涼。河間所云「暴病非?,久病非寒」是也。《威靈仙傳》曰:「一人手足不遂數十年,遇一人令服威靈仙而愈」)。 |
威靈仙(不能與茶同服):味辛能泄氣,味鹹能泄水,氣溫則屬木。其性善於走散,能宣通五臟之氣,使十二經絡暢通。能治中風、痛風、頑痹,癓瘕積聚,膈噎(以威靈仙一兩,生薑一兩,水煎後去渣,入砂糖一兩,再煎數沸,溫服),痰飲水濕之瘧疾,黃疸水腫,大小便不通,以及各種風濕痰氣所致之病證。威靈仙作用非常迅速,陳久難愈之病服之極為有效。但是能泄真氣,對於虛弱之人應謹慎使用(按:頑痹由於濕氣聚集於肢節之間,腫脹屬於濕,疼痛屬於瘀血,汗多屬於風,麻木屬於氣虛,其病本於濕痰死血。四肢麻木也是由於胃中有濕痰死血,由於脾主四肢的綠故。痛風需要區分新久病,新痛屬於寒,適宜辛溫之藥;久痛屬於瘀血,適宜清涼之藥。劉河間說「新病不屬於熱證,久病不屬寒證」。《威靈仙傳》中記載了一個人患手足不遂十多年,遇到一個人讓他服用威靈仙而痊癒的案例)。 |
原文 |
翻譯 |
|
鈎藤(用有鈎者,過煎無力):味甘苦,性微寒,入十二經。主肝風相火,療瘛瘲驚癇,胎風客忤,?壅痰喘,中風失音(煎湯頻服)。夜啼不眠,舒筋活血,頭旋目眩。蓋風靜火自熄矣。 |
鉤藤(只用有鉤者,過煎會使其失去功效):味甘苦,性微寒,能入十二經脈。主治肝風相火引起之病證,如痙攣瘛瘲、驚厥癲癇等。亦治胎風客忤、熱邪壅盛之痰喘,中風後失音(煎煮成湯劑頻繁服用)。又治小兒夜啼而不眠,能舒筋活血,治頭暈目昡。這是因為只要風靜則火會自然熄滅。 |
原文 |
翻譯 |
|
荊芥穗:味辛,氣散,浮而升,陽也。其味辛,散血中之風,故解肌表,消頭目,發痘疹,通血脉,療疼痒諸瘡,去皮毛諸風。其性升,故提血崩眩暈。其氣散,故行五藏瘀血(華佗愈風散:荊芥穗醋炒燥爲末,豆淋酒調服三錢,治產後血暈不省,並中風危篤,及妊娠腰疼,且能發表。《千金》曰:「一以去風,一以消血結。」後人加芎歸煎,並騐)。 |
荊芥穗:味辛,氣散,有升浮之性,屬於陽。其味辛,能散血中之風,所以能解肌表之邪,散頭目之風,透發痘疹,通利血脈,治疼各種瘡瘍之痛癢,驅散皮毛中各種風邪。由於具有升提之性,故能治血崩、眩暈。而其氣則發散,因此可以行散五臟之瘀血。(華佗愈風散:荊芥穗用醋炒燥後研成末,用豆淋酒送服三錢,治療產後血暈而不省人事,中風危重之證,及妊娠腰痛,同時還能發散表邪。《千金要方》說:「荊芥穗一是去風,二是消除血結。」後人加川芎和當歸同煎,也都有效。) |
原文 |
翻譯 |
|
薄荷(蘇出者隹):味辛微苦,升也,陽也。涼散透竅,入肺肝。清六陽會首,散一切毒風。其氣辛香,通竅發汗,引諸藥入榮衛,開風涎,透利關節,下氣消脹(薄荷煎湯調服蟬蛻末一錢,治小兒久疳,天柱骨倒)。辛夷花(辛温,入肺、胃。助胃中清陽上升通於頭腦,主九竅風?之證。) |
薄荷(蘇州產的品質較佳):味辛微苦,有升提之性,屬於陽。涼散而能透竅,歸經入肺、肝經。清六陽經絡會聚之頭部,發散一切風毒之邪。其氣味辛香,能通竅發汗,引導其他藥物入營衛,散風涎,透利關節,下氣除脹(薄荷煎湯送服一錢蟬蛻末,治小兒久疳和脊柱畸形)。辛夷花(辛溫,歸經入肺和胃經。能助胃中清陽上升,通達頭腦,主治九竅風熱之病證。) |
原文 |
翻譯 |
|
柴胡(南出者隹):味辛,氣温,升也,陽中之陰也。辛者金之味,故平肝。温者春之氣,故就之以入胆。專主往來寒?、肌表潮?、肝膽火炎、胸脇疼結。又主升散火鬱,傷寒邪?,温瘧寒?,少陽頭疼,肝風鬱結。尤善理?入血室,月經不調。雖引清氣上升,中氣虛寒宜避(仲景有小柴胡湯、大柴胡湯、柴胡芒硝湯,酌定前證皆騐)。 |
柴胡(南方產的品質較佳):味辛,氣溫,有升提之性,屬於陽中之陰。辛為金之味,因此可以平肝。溫春之氣,因此可以入膽經。柴胡主要治往來寒熱、肌表潮熱、肝膽火炎、胸脅疼痛。還能升散鬱火,治傷寒邪熱,溫瘧之發熱惡寒,少陽病頭痛和肝氣鬱結。尤其擅長治熱入血室,月經不調之證。雖然可以引導清氣上升,但對於中氣虛寒者應避免使用(張仲景有小柴胡湯、大柴胡湯和柴胡芒硝湯等方,根據前面所述之證酌情選用,都有效驗)。 |
原文 |
翻譯 |
|
川芎:味大辛,氣温,升也,陽也,專入胆,並入心包肝。氣中血藥也,助清陽而開諸鬱,四物湯用以宣血氣之滯耳。行氣和血而通陰陽,散風寒頭疼,破瘀血經閉,解氣結逐腹疼,補肝虛脇風,排癰膿消腫。同艾葉服,騐胎孕有無 。合細辛煎,治金瘡作疼。然升散太過,故風寒頭疼極宜。若三陽火壅於上而頭疼者,得升反甚。今人不明升降,一槩用之,誤矣。多服久服致暴亡,極言其辛散太甚也。 |
川芎:味大辛,氣溫,有升提之性,屬於陽,歸經轉入膽經,亦能入心包與肝經。屬於氣分中之血藥,能助清陽而疏通各種鬱結,四物湯中用川芎在於宣通血氣之滯。能行氣和血而通陰陽,散風寒而止頭痛,破瘀血而治經閉,解氣結而治腹痛,補益肝氣而治脅肋脹痛,排癰膿以消腫。與艾葉同用,可檢驗有無懷孕。與細辛同用,可治金瘡作痛。然而,川芎之升散作用過強,對於風寒頭痛非常適用。但如果是三陽經之火壅於上所致之頭痛,得川芎之升提反而會加劇。今人不明氣機升降之理,頭痛時一概都用川芎,是錯誤的。過度服用或長期服用導致嚴重後果,都說這是因為其辛散作用過強所致。 |
原文 |
翻譯 |
|
天麻(煨熟,酒炒):味辛,氣平,入肝。療風?眩暈,治驚悸瘛瘲,祛風濕?痺不仁,主癱瘓語言不遂。和血脉,疏痰氣,强筋骨,利九竅。《內經》曰「諸風眩掉,皆屬肝木」是也。易老曰「頭旋眼黑,非天麻不能定」是也(古方天麻丸:天麻、川芎等分爲末,煉蜜丸,茶酒任下。主消氣散痰,清利頭目,寬胸快膈,治心忪煩悶,頭暈欲倒,項急肩背拘卷,神昏多睡,肢節煩疼,皮膚瘙痒,偏正頭疼,鼻齆,面目浮腫並騐。河間曰:「中風非外來之風,良由將息失宜,心火暴甚,腎水衰敗,不能制之,故猝倒無知也。」莫如地黃飲子,補水火和藏府,養氣血通經絡,其證自愈。熟地四錢,肉桂、附子、蓯蓉、巴戟、山萸、茯苓、遠志、石斛、石菖蒲、麥冬、五味子一錢,薄荷七分,水煎服。亦可鍊蜜丸服。此口噤身冷,四肢不收之良劑也。古人云:「治風先活血,血活風自滅。」非此之謂乎?)。 |
天麻(煨熟,酒炒):味辛,氣平,歸經入肝經。治療風熱所致之眩暈及驚悸瘛瘲,祛除風濕痹證之麻木不仁,主治癱瘓和言語不順。能和血脈,利痰氣,強筋骨,通九竅。《內經》說:「多種風邪引起之眩暈都與肝木有關」。張元素說:「頭暈眼黑,不用天麻就無法令其安定」(古方天麻丸:天麻、川芎,等份,磨成末,煉蜜為丸,用茶或酒送服,隨時服用。能消氣化痰、清利頭目,寬胸舒膈,治療心慌煩悶、頭暈欲倒、頸項及肩背拘緊捲縮、神昏多睡、肢節煩痛、皮膚瘙癢、偏正頭痛、鼻塞、面目浮腫等,都有療效。劉河間說:「中風病不是外來之風邪所致,而是因為調養失宜,心火過旺,腎水衰敗,無力制約,導致突然昏倒失知。」這時最好服用地黃飲子,補益水火,調和臟腑,滋養氣血,通暢經絡,病證自愈。熟地四錢、肉桂、附子、肉蓯蓉、巴戟天、山茱萸、茯苓、遠志、石斛、石菖蒲、麥冬、五味子各一錢,薄荷七分,水煎服,也可以製成蜜丸服用。這是治療口噤身冷、四肢不用之良方。古人說:「治風先活血,血活風自滅。」難道不正是說這個道理嗎?) |
原文 |
翻譯 |
|
秦艽:味辛苦,散風勝濕,去腸胃之?。益肝膽之氣,養血榮筋。主風寒濕痺,周身攣拘,虛勞骨蒸,和血便利,去下牙疼。(《直指》秦艽扶羸湯,治肺痿骨蒸,勞嗽聲嗄,體倦自汗。秦艽、鱉甲、當歸、地骨皮錢半,柴胡二錢,半夏、紫菀、人參、甘草一錢,生薑一錢二分,棗二枚,水煎。此肺勞蒸嗽之劑也)。 |
秦艽:味辛苦,能散風祛濕而去除腸胃之熱,益肝膽之氣而滋養血潤筋骨。主治風寒濕痹、全身痙攣拘急、虛勞骨蒸,和血而利大便,並治下牙疼痛。(《仁齋直指方》秦艽扶羸湯,治肺痿骨蒸、勞嗽聲嘶、體倦自汗。秦艽、鱉甲、當歸、地骨皮各半兩,柴胡兩錢,半夏、紫菀、人參、甘草各一錢,生薑一錢二分,大棗兩枚,水煎服。這是治療肺勞骨蒸咳嗽之方劑。) |
原文 |
翻譯 |
|
升麻:味苦辛,氣味俱薄,浮而升,陽也,入肺脾胃大腸。升清陽之氣於濁陰之下,提胃氣之下陷,舉大腸之滑脫,散皮膚肌?斑疹,解腹內下痢後重。引石膏敺齒牙?腫,使蔥白除陽明頭疼。《內經》曰:「地氣上爲雲,天氣下爲雨。」天地不交,則萬物不通也(升麻葛根湯:升麻、葛根、白芍二錢,甘草一錢,蔥白,水煎服。此錢仲陽治陽明傷寒,發?、頭疼、無汗,升發表邪之劑也)。 |
升麻:味苦辛,氣味均薄,具有升浮之性,屬於陽,歸經入肺、脾、胃和大腸經。能從在下之濁陰升發清陽之氣,升提下陷之胃氣及大腸滑脫之氣,透散皮膚和肌熱之斑疹,治療腹中裏急後重之下痢。升麻與石膏同用,治療因熱邪引致之牙齒腫脹,與蔥白同用則除陽明頭痛。《內經》說:「地氣上為雲,天氣下為雨。」天地不交,則萬物不通。(升麻葛根湯:升麻、葛根、白芍各二錢,甘草一錢,蔥白,水煎服。這是錢乙治療陽明傷寒之方,發熱、頭痛、無汗,此方能升散表邪。) |
原文 |
翻譯 |
|
葛根:味甘寒,氣輕浮而升,陽中微陰。以其涼散,故雖達諸陽而陽明爲最。以其涼甘,故雖主發表而瀉?獨良(仲景有葛根湯)。發痘疹解肌,祛酒毒?痢(仲景有葛根黃連黃芩湯)。古謂「散劑發汗」,此類是也。 |
葛根:味甘寒,氣輕浮而升發,屬於陽中有微陰。由於其涼散之性,所以雖然可作用於諸陽經,但最能入於陽明經。由於其涼甘之性,所以雖然專主發散表邪,但唯獨最善於清瀉熱邪(張仲景有葛根湯)。能解肌而透發痘疹,祛除酒毒,治療熱痢(張仲景有葛根根黃芩黃連湯),古人說「散劑發汗」,就是這類方劑。 |
原文 |
翻譯 |
|
白芷:味辛,氣温,味薄氣浮,升也,陽也。以其温散祛毒,故逐陽明寒邪以止頭疼,去肺經風?以發斑疹。以其辛香達表,放消癰瘍排膿,止痒定疼,托腸痔久瘻,生肌長肉。炒黑,提婦人漏下赤白,血閉陰腫。欲去面斑,仍須生用(爲末,煉蜜丸彈子大,煎荊芥湯,點臘茶1嚼下,治諸風頭疼)。 |
白芷:味辛,氣溫,味薄氣浮,有升提之性,屬於陽。由於能溫散寒毒,所以能驅散陽明之寒邪以止頭痛,祛除肺經風熱以透發斑疹。又由於辛香之性能夠透達於表,所以可以發散瘡瘍、排膿、止癢、止痛,治痔瘡及陳舊性肛瘺,促進新肌生長。白芷炒黑,可以用於婦人漏下、赤白帶、閉經與下陰腫脹。如果希望去除面部色斑,還必須要生用(白芷磨成末,煉蜜為丸如彈子大,煎煮荊芥湯,並與點蠟茶一起咬嚼藥丸服下,治療各種風邪引起之頭痛)。 |
|
1蠟茶:茶葉之一種。「臘」﹐有早春之義。以其汁泛乳色﹐與溶蠟相似﹐故也稱「蠟茶」。 |
原文 |
翻譯 |
|
羌活:味微苦,氣辛微温,氣味俱輕,升也,陽也。以其温散定疼,雖入諸經而太陽爲最。散肌表之邪,利周身之疼痛,逐新久之風濕,排太陽之癰疽。氣雄力健,大有撥亂反正之功。虛者禁用(羌活勝濕湯:治濕氣在表,頭腰疼且重者。羌活、獨活錢半,藁本、川芎、蔓荊子、防風、甘草八分。寒濕加炮附子、防己六分,水煎温服)。 |
羌活:味微苦,氣辛微溫,氣味均輕,具有升發之性,屬於陽。由於能溫散以止痛,雖能作用於各個經絡,但對太陽經最為有效。能散發肌表之邪氣,緩解全身之疼痛,驅散新舊風濕邪氣,消散太陽經之癰疽。其氣雄壯有力,大有撥亂反正之功。但虛弱者禁用(羌活勝濕湯:治療濕氣在表,頭痛、腰痛且感到沉重。羌活、獨活各半錢,藁本、川芎、蔓荊子、防風、甘草各八分。如果有寒濕,則加炮附子、防己各六分,用水煎煮,溫服)。 |
原文 |
翻譯 |
|
獨活:味苦,氣香,性降微涼,入腎與膀胱。理下焦風濕,除兩足疼痺。因風濕而頭眩齒疼,亦以此降之(文顏博方:生地二兩,獨活二錢,治牙疼甚騐)。 |
獨活:味苦,氣香,有沉降之性,性微涼,歸經入腎和膀胱。能治下焦風濕邪氣,去除雙足之痛痹。當因風濕邪氣引起頭暈和牙痛時,也可以使用獨活來降風濕之氣(文顏博方:用生地兩兩、獨活兩錢,治療牙痛非常有效)。 |
原文 |
翻譯 |
|
細辛(遼出者隹):味大辛,氣温,氣味俱厚,升也,陽也,有小毒,入肝腎。散陰分寒邪,逐本經頭疼(仲景有麻黃附子細辛湯)。辛散利竅,除諸風濕痺,驅風淚眼疼。口臭牙疼煎含。多服大散真氣。按:此物辛甚,故能大散陰分之寒邪。陰分且然,陽分可知,亦豈有辛甚而不入陽分者?但陽證忌?,當慎用耳。蔓荊子(辛苦,入肝胃。通利九竅,主頭面風?之證。) |
細辛(遼寧出產較佳):味大辛,氣溫,氣味均厚,具有升發之性,屬於陽,有小毒,歸經入肝、腎經。能發散陰分之寒邪,治少陰經之頭痛(張仲景有麻黃附子細辛湯)。由於其辛散利竅,所以能驅除各種風濕痹痛,及治療風邪所致流淚和眼痛。治療口臭和牙痛時,煎煮後將藥液含於口中。多服細辛會嚴重耗散真氣。按:此藥非常辛辣,因此能大散陰分之寒邪。對於陰分之寒邪尚且能夠發散,對於陽分之作用也就可想而知,怎麼會有大辛之藥而不作用於陽分呢?而陽證忌辛熱,應當謹慎使用。蔓荊子(味辛苦,歸經入肝、胃經。能通利九竅,主治頭面部風熱之證。) |
原文 |
翻譯 |
|
防風:味甘辛,微温,氣平,升也,陽也。雖脾胃膀胱經藥,然隨諸藥各經皆至,爲風藥卒徒。發脾中伏火,於土中瀉木。氣味俱輕,故散風邪,治周身之疼痺。性能勝濕,故去濕?,除遍體之濕瘡。雖云風藥中潤劑,亦能散上焦元氣(瀉黃散:防風一兩,甘草五錢,栀子二錢五分,石膏、藿香二錢,爲末,炒香,蜜酒調服三錢。發脾胃鬱火,治口爛唇焦甚騐)。 |
防風:味甘辛,微溫,氣性平和,有升發之性,屬於陽。雖然歸經入脾、胃和膀胱經,但與其他藥物一起使用時,可以作用於各個經絡,成為通用之風藥。能發散脾中伏火,入土臟而瀉木氣。由於氣味均輕,所以能散風邪,治療全身之痹痛。其性能祛濕,所以能除濕熱之邪而治全身之濕瘡。雖然被稱為風藥中之潤劑,但也會散發上焦之元氣。(瀉黃散:防風一兩,甘草五錢,梔子二錢五分,石膏、藿香各二錢組成。將藥物磨成藥末,炒香後,用蜜、酒調服三錢。能發散脾胃之鬱火,治療口糜唇焦,非常有效)。 |