《寒溫條辨》 註家註釋 卷五
原文 | 翻譯 | |
厥隂頭痛,嘔而吐沫。少隂犯真寒,吐利,手足厥,煩躁欲死。及寒邪入陽明,食穀欲嘔者,並此方主之。 |
厥陰病,頭痛,嘔吐涎沫。少陰病,受真寒所傷,嘔吐下利,手足厥冷,煩躁欲死。以及寒邪入陽明,食穀欲嘔,都可以用此方主治。 |
|
吳茱萸(揀淨,三錢) 生薑(三錢) |
吳茱萸(揀淨,三錢) 生薑(三錢) 大棗(三枚) 人參(一錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
厥隂,肝也。寒邪內格,故嘔而吐沫。厥隂與督脉會於巔,故頭痛。少隂,腎也。腎藏中寒,則上格乎陽而爲嘔吐。《經》云「腎主二便」,腎寒則大便不禁而爲利下。手足得陽氣而温,內有真寒,故令手足厥冷。煩躁者,隂盛格陽,故令陽煩隂躁,其證多危,故曰「欲死」。吳茱萸辛?而氣厚,專司開豁胸中逆氣。《經》曰「氣爲陽,氣厚爲陽中之陽」,故能走下焦而温厥隂、少隂也。臣以生薑散其寒也,佐以參、棗補中虛也。 |
厥陰,就是肝。寒邪在內,上下相拒,所以嘔吐涎沫。足厥陰肝經與督脈會於頭之巔頂,所以有頭痛。少陰,就是腎。寒邪犯於腎臟,格拒陽氣於上,則嘔吐。《內經》說「腎主二便」,腎寒則大便失禁而下利。手足得陽氣充盈則溫暖,體內有真寒,所以使得手足厥冷。煩躁是陰盛格陽所致,煩屬陽而躁屬陰,這類病證多數較危重,所以說「欲死」。吳茱萸辛熱而氣厚,專門用於開豁胸中之逆氣。《內經》說「氣爲陽,氣厚爲陽中之陽」,所以吳茱萸能進入下焦而溫煦厥陰氣與少陰氣。用生薑爲臣藥以散寒邪,人參、大棗作爲佐藥以補中焦之虛。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒三四日,心悸而煩。及少隂惡寒,腹中急痛,此方主之。加黃耆(蜜炙,三錢),名黃耆建中湯。 |
傷寒病三四日,心悸而煩。以及少陰病,惡寒,腹中急痛,用此方主治。加黃芪(蜜炙,三錢),稱爲黃芪建中湯。 |
|
白芍(酒炒,四錢) 桂 甘草(炙,各二錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 飴糖(三錢) 水煎去渣,入飴糖熔化服。 |
白芍(酒炒,四錢) 桂 甘草(炙,各二錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 飴糖(三錢) 用水煎煮,去渣,加入飴糖熔化後服。 |
|
《醫方考》曰:「小建中湯宜用肉桂,枝則味薄,故用之以解肌;桂則味厚,故用之以建中也。」(愚按:開後人補中益氣無窮之法門,此方是也。) |
《醫方考》說:「小建中湯應該用肉桂,桂枝味薄,因而用於解肌;肉桂則味厚,因而用於建中。」(按:開啟後世補中益氣無窮之法門,就是此方了。) |
原文 | 翻譯 | |
手足厥寒(陽邪陷內,四肢逆冷),脉細欲絕(隂盛陽衰),此方主之。 |
手足厥寒(陽邪陷於內,四肢逆冷),脈細欲絕(陰盛陽衰),用此方主治。 |
|
當歸 白芍 桂枝(各二錢) 細辛 通草 甘草(各一錢四分) 大棗(二枚) 水煎温服。加吳茱萸(二錢),生薑(二錢),酒煎,名當歸四逆加吳茱萸生薑湯,治前證內有久寒者。 |
當歸 白芍 桂枝(各二錢) 細辛 通草 甘草(各一錢四分) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。加吳茱萸(二錢),生薑(二錢),用酒煎煮,稱爲當歸四逆加吳茱萸生薑湯,醫治前證並內有久寒者。 |
|
手足厥寒,脉細欲絕,似乎隂證之極。蓋緣陽邪傳入厥隂榮分,以本虛不能作?,故厥而脉細欲絕也。此爲隂(隂,是指厥隂經也)鬱陽邪,故用桂枝、細辛以解表,白芍、甘草以瀉?,當歸以和厥隂之榮血,通草以通太陽之本府,使陽邪得從外解,原非治隂寒四逆之藥也。故藥宜歸、芍以濟隂,不宜薑、附以劫其隂也。是證也,自表入裏,雖曰傳至厥隂,始終只是陽證,與隂寒直中三隂不同,故不用四逆湯,而用桂枝湯加當歸、細辛、通草耳,明者自知之。 |
手足厥寒,脈細欲絕,似乎是最嚴重的陰證,這是由於陽邪傳入厥陰營分,病者素體虛弱而不能發熱,所以手足逆冷而脈細欲絕。這是陰氣(陰,是指厥陰經)鬱閉陽邪,所以用桂枝、細辛以解表;白芍、甘草以瀉熱,當歸用來和厥陰之營血,通草用來通太陽之本腑膀胱,使陽邪得以從外而解,此方原本不是醫治陰寒所致之四逆。所以用藥上,宜用當歸、白芍以濟陰,而不宜用乾薑、附子以免進一步損傷陰氣。此病證是邪氣由表入裏,雖然說傳至厥陰,但始終只是陽證,與陰寒邪氣直中三陰不同,所以不用四逆湯,而用桂枝湯加當歸、細辛、通草罷了,明白人自然知道此理。 |
|
按:昔人云:「人有隂血虧於陽分,不能勝辛?者,更宜此湯主之。」殊不知此唯有陽邪者宜之。若無陽邪而見此證,則是隂血大虧矣,投之禍不旋踵。蓋細辛爲少隂中表藥,隨桂枝湯以解肌,加當歸以和榮血。至於通草甘淡微寒,能瀉丙丁,能通水道,爲虛寒者禁用。此湯治法,本是和榮血以緩脉,使陽邪得從肌表而散,或從膀胱而泄也。若循其名,以治隂虧寒中之四逆,則謬甚矣。觀於《傷寒論》曰:「若其人素有久寒者,宜當歸四逆湯加茱萸、生薑主之。」正如四逆散,本以散傳經之?邪,腹中痛者方加附子。則當歸四逆湯非治隂寒四逆之藥也明矣。更有一等固守王道之醫,辯證不明,遇有厥逆脉細之證,不敢用四逆湯,但曰用當歸四逆湯極爲穩當。不知此湯乃桂枝湯加當歸、細辛、通草耳。細辛隨桂枝湯止能解表,通草又爲疏通最有力之藥,當歸一味果足以治隂寒四逆耶?藥不對證,果可謂之穩當耶?甚矣!其不明於製方之理,而以舛錯誤病也。予前所云「用方貴明其所以然者」,正謂此也。 |
按:以前有人說:「病人陽分陰血不足,不能用辛熱之藥者,特別適宜於用此方治療。」他們哪裏知道此方只針對有陽邪者。如果沒有陽邪而只見此類證候,那只是陰血大虧,若用此方則立即會有禍害。因爲細辛是治療少陰病之表藥,隨著桂枝湯以解肌,加當歸以調和營血。至於通草甘淡微寒,能瀉心火,能通利水道,虛寒之人應當禁用。此方之治法原本是和營血以緩經脈,使陽邪得以從肌表而散,或從膀胱而泄。如果只按照其方名用來治三陰陽氣不足而寒邪直中之手足逆冷,則是極度荒謬。看看《傷寒論》說:「若其人素有久寒者,宜當歸四逆湯加茱萸、生薑主之。」就如四逆散,本來用於消散傳經之熱邪,腹中痛者才加附子。如此,就可以明確當歸四逆湯不是用於治陰寒所致之手足逆冷。還有一班不懂變通之醫者,辨證不明,遇到厥逆、脈細之證,不敢用四逆湯,只說用當歸四逆湯極爲穩當。不知道此方實際上是桂枝湯加當歸、細辛、通草。細辛隨著桂枝湯只能解表,通草又是最具疏通力量之藥,只有一味當歸真的足以醫治陰寒所致之四逆嗎?藥不對證,真的可以稱爲「穩當」嗎?太過份了!他們不明白製方之理,而致誤診誤治。我在之前說過「用方貴在明白為什麼要如此製方之理」,就是這個意思。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰誤下復發汗,晝日煩躁,夜而安靜,不嘔不渴,無表證,脉沉微,身無大?者,此方主之。又隂盛格陽,目赤面赤,煩渴引飲,脉來七八至,按之則散,爲無根之脉,以此方加人參主之。 |
少陰病,誤被攻下後,又被發汗,晝日煩躁,夜而安靜,不嘔不渴,無表證,脈沉微,身無大熱,用此方主治。又,因爲陰盛格陽,目赤面赤,煩渴而飲水,一息脈來七八至,用力按之則散,此爲無根之脈,用此方加人參主治。 |
|
乾薑(二錢) 附子(三錢) 水煎,温服。或云,冷服。 |
乾薑(二錢) 附子(三錢) 用水煎煮,溫服。另有一說,冷服。 |
|
此即四逆減去甘緩之甘草,爲回陽重劑。若加增藥味,反牽制其雄旱1之力,必致迂緩無功矣。乾薑辛以潤燥散煩,和表裏之誤傷。附子?以温中固表,調隂陽於既濟2。陽囘,即可用平補之藥。蓋陽既安堵,即宜休養其陰,切勿過用辛,轉生他患也。審之!慎之! |
這就是四逆湯減去甘緩之甘草,而成爲回陽之重劑。如果增加其他藥物,反而牽制了本方雄烈彪悍之力,必然引致此方之力和緩而無法發揮其應有之功。乾薑味辛,用以潤燥除煩,調和因誤下、誤汗所致表裏之氣受傷。附子性熱,用以溫中固表,使陰陽回歸於互根。陽氣已回,即可用平補之藥。因爲陽氣已然安定穩固,就應該調養陰氣,切勿過用辛味,反而會變生他病。小心啊!謹慎啊! |
|
1旱:通「悍」。 |
||
2既濟:六十四卦之一,卦象爲「坎」上「離」下。坎爲水,離爲火。不但水上火下,屬於水火相交,而且「坎」爲陰中有陽,「離」爲陽中有陰。如此則陰陽互根、水火相交。 |
原文 | 翻譯 | |
汗後身痛,脉沉遲者,此方主之。以桂枝湯解汗後之風邪,加參、芍益不足之血脉,亦兩解表裏,安內攘外之一法。曰「新加」者,因發汗新虛,明非桂枝湯中之舊法也。 |
發汗後,身體疼痛,脈沉遲者,用此方主治。用桂枝湯解除發汗後未盡除之風邪,加人參、白芍補益血脈之不足,亦是表裏兩解,安內攘外治法之一。稱爲「新加」,因爲這是治療發汗後所出現新的虛損,用來表明這不是原本桂枝湯治療表證之方法。 |
|
桂枝(三錢) 白芍(四錢) 甘草(二錢) 人參(一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。 |
桂枝(三錢) 白芍(四錢) 甘草(二錢) 人參(一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰病,二三日以上,心中煩,不得卧,此方主之(少陰本欲寐,今反煩不得寐者,以風邪客於裏,裏?甚而不和也。此扶陰散?之良方也),並治火邪內攻,迫血下行者(用以治痢,亦取扶陰散?之義)。 |
少陰病,二三日以上,心中煩,不得卧,用此方主治(少陰病,本應欲寐,如今反煩而不得寐,這是風邪犯於裏,裏?甚而致氣血不和。這是扶陰散熱之良方),此方亦能治火邪內攻,迫血下行者(用於治痢疾,亦有扶陰散熱之義)。 |
|
黃連(清膈、消悶、厚腸) 阿膠(祛風養腎,各三錢) 黃芩(疏風泄?) 白芍(利脾制木,各二錢) 生雞子黃(逐風鎮膽,一枚) 水煎成,去渣,入阿膠烊盡,少冷,入雞子黃攪勻服。 |
黃連(清膈中熱、消除煩悶、厚腸止利) 阿膠(祛風養腎,各三錢) 黃芩(疏風泄?) 白芍(利脾制肝,各二錢) 生雞子黃(逐風鎮膽,一枚) 用水煎煮,湯成後去渣,加入阿膠烊化盡,待稍冷,加入雞子黃攪拌均勻後服用。 |
桂枝(回陽定驚)去芍藥(恐其損陽)加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯 |
桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯(桂枝,能回陽定驚。去芍藥,擔心會傷及陽氣) |
|
原文 | 翻譯 | |
太陽傷寒,脉浮(此風寒兩傷也),醫以火迫刦1之,亡陽(此大汗不止也),驚狂(神乃陽之靈,陽衰則亂矣),起卧不安者(煩躁不寧,此皆停飲上逆凌心也,飲去則心神定矣),此方主之。 |
太陽病傷寒證,脈浮(這是風寒兩傷),前醫以火療法強迫發汗,以致亡陽(出現大汗不止),驚狂(神乃陽氣之靈,陽衰則神亂),起卧不安(即煩躁不寧,這都由於停飲上逆凌心,去除飲邪則心神安定),用此方主治。 |
|
1刦:同「劫」,強取之意。 |
||
桂枝(三錢) 蜀漆(去腳2,三錢) 龍骨(四錢) 牡蠣粉(五錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 水煎蜀漆三沸(取其逐飲),次入羣藥煎服。去蜀漆,名桂枝甘草龍骨牡蠣湯,治火逆下之,復煩躁者。 |
桂枝(三錢) 蜀漆(去腥,三錢) 龍骨(四錢) 牡蠣粉(五錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 用水煎煮蜀漆三沸(取其逐飲之力),然後加入其他藥物煎煮後服用。去蜀漆,則稱爲桂枝甘草龍骨牡蠣湯,治療誤用火療法後,又被攻下而出現煩躁者。 |
|
2去腳:根據《傷寒論》運用蜀漆之記載,當爲「去腥」。 |
||
按:桂枝解風邪以固表養心,甘草和中氣以益陽瀉火,牡蠣鹹走腎而寧心,龍骨濇收神而宅心,生薑利氣和胃,大棗通經健脾,蜀漆辛以逐停飲。飲去則心安,故驚狂不安者,乃水凌心火也。此仲景不傳之秘也。 |
按:桂枝解除風邪以固表養心,甘草調和中氣以益陽瀉火,牡蠣味鹹入腎而寧心,龍骨味澀收斂神氣使之安於心中,生薑調和胃氣,大棗通經健脾,蜀漆味辛以驅逐停飲。飲邪除去則心安,所說說驚狂不安是由於水氣凌心。這是仲景不傳之秘。 |
原文 | 翻譯 | |
陽明汗多而渴,衂血,渴欲飲水,水入即吐。及傷寒瘥後,虛羸少氣,氣逆欲吐,並此方主之。 |
陽明病,汗多而渴,鼻血,渴欲飲水,水入即吐。以及傷寒病瘥後,虛弱少氣,氣逆欲吐,都可以用此這方主治。 |
|
竹葉(二錢) 石膏(四錢) 麥冬(去心,二錢) 半夏(二錢) 人參(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 粳米(二錢) 水煎,温服。本方去石膏、半夏、薑、米,加柴胡、黃芩,名人參竹葉湯,治汗下後煩?口渴,虛羸少氣之證。 |
竹葉(二錢) 石膏(四錢) 麥冬(去心,二錢) 半夏(二錢) 人參(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 粳米(二錢) 用水煎煮,溫服。本方去石膏、半夏、生薑、粳米,加柴胡、黃芩,稱爲人參竹葉湯,治發汗攻下後,煩熱口渴,虛弱少氣之病證。 |
|
竹葉、石膏之辛寒,以止喘促散餘?。參、草、粳、麥之甘平,以益肺胃生津液。生薑、半夏之辛温,以豁痰飲去嘔逆。此虛羸?逆之良方也。 |
竹葉、石膏之辛寒,用於止喘促散餘?。人參、甘草、粳米、麥冬之甘平,用於益肺胃生津液。生薑、半夏之辛溫,用於豁痰飲去除嘔逆。這是治療虛弱,餘熱未盡而氣逆之良方。 |
原文 | 翻譯 | |
治汗下後不解,嘔而痞悶,或虛煩不眠,肉瞤筋惕者。 |
治發汗攻下後,其病未解,嘔而痞悶,或虛煩不眠,肌肉震顫者。 |
|
人參 甘草(炙) 茯苓 遠志(去心) 酸棗仁(炒研) 熟地 枳實(麩炒) 陳皮 半夏(薑汁炒,各一錢) 五味子(五分) 生薑(一錢) 水煎温服。 |
人參 甘草(炙) 茯苓 遠志(去心) 酸棗仁(炒研) 熟地 枳實(麩炒) 陳皮 半夏(薑汁炒,各一錢) 五味子(五分) 生薑(一錢) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治四時感冒風寒,鼻塞聲重,或流涕不已,發?惡寒,頭痛身痛者。 |
治四時感冒風寒,鼻塞聲重,或流涕不止,發熱惡寒,頭痛身痛。 |
|
淡豆豉(三錢) 羌活(二錢) 防風 桔梗(各一錢半) 前胡 黃芩(各一錢) 蘇葉 川芎(各八分) 細辛 甘草(各五分) 生薑(二錢) 蔥白(二莖) 水煎,温服。微汗、口渴加花粉,麥冬(各一錢);滿悶加枳殼(麩炒,錢半);?甚加知母(一錢) 。 |
淡豆豉(三錢) 羌活(二錢) 防風 桔梗(各一錢半) 前胡 黃芩(各一錢) 蘇葉 川芎(各八分) 細辛 甘草(各五分) 生薑(二錢) 蔥白(二莖) 用水煎煮,溫服。微出汗、口渴者加天花粉,麥冬(各一錢);心胸滿悶者加枳殼(麩炒,錢半);發熱盛者加知母(一錢) 。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒七八日(即傳裏之時也),風濕相搏(搏聚而爲痺也),身體煩痛(風勝則煩,濕勝則痛),不能自轉側(濕主重濁),不嘔(邪在表也),不渴(裏無熱也),脉浮虛而濇(浮虛爲風,濇爲濕也),此方主之(浮虛而濇,知風濕但在經也。與桂枝以解表風,加附子以散寒濕)。若其人大便難,小便自利者,去桂枝加白术湯主之。去桂,惡其走表而不知裏。加术,喜其益土而燥濕也。 |
傷寒病七八日(即是邪氣由表傳裏之時),風濕相搏(搏聚而成爲痹證),身體煩痛(風邪爲主則煩,濕邪爲主則痛),不能自由轉側(濕主重濁),不嘔(邪氣在表),不渴(裏無熱證),脈浮虛而澀(浮虛主風,澀主濕),用此方主治(脈浮虛而澀,可知風濕只在經脈。用桂枝以解在表之風邪,加附子以散寒濕)。如果病者大便難,小便自利,去桂枝加白朮湯主之。去桂枝,防止其藥性走表而無法顧及其裏。加白朮,因其能健脾而燥濕。 |
|
桂枝(三錢) 附子(炮,二錢) 甘草(炙,一錢半) 生薑(三錢) 大棗(二枚)水煎,温服。去桂枝加白术(三錢)。 |
桂枝(三錢) 附子(炮,二錢) 甘草(炙,一錢半) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。去桂加白朮湯,去桂枝,再加白朮(三錢)。 |
原文 | 翻譯 | |
治温病虛極?極,循衣作空,不下必死者。下後神思稍甦,續得肢體振寒,怔忡驚悸,如人將捕之狀,四肢厥逆,眩運鬱冒,項背强直,此大虛之兆,將危之候也,此方救之。 |
治溫病身體極虛而熱邪又極盛,循衣摸床,撮空理線,不用攻下法,必死。攻下後,神思稍微甦醒,又出現肢體振寒,怔忡驚悸,就像要被人抓捕之狀,四肢厥冷,眩暈頭昏,項背強直,這是極虛之反映,性命將危之表現,用此方救治。 |
|
人參(二錢) 熟地(三錢) 生地(二錢) 當歸(二錢) 杭芍(一錢五分) 天冬(去心) 麥冬(去心) 五味 陳皮 知母 甘草(炙,各一錢) 水煎,温冷服之1。服後虛囘,止後服。蓋温病乃火邪燥證,人參固爲補元氣之神丹,但恐偏於益陽,恣意投之,有助火固邪之弊,不可不知也。 |
人參(二錢) 熟地(三錢) 生地(二錢) 當歸(二錢) 杭芍(一錢五分) 天冬(去心) 麥冬(去心) 五味 陳皮 知母 甘草(炙,各一錢) 用水煎煮,冷服。服藥後不再虛弱,即可暫止服藥。因為溫病是火邪燥證,人參固然爲補益元氣之神藥,但恐怕過於補益陽氣,任意使用有助火固邪之弊,不可不知。 |
|
1原文「溫冷服」,按前篇治溫病多用冷服法,當爲「冷服」。 |
||
按:温病乃天地雜氣之一也,有邪不除,淹纏日久,必至虛羸。庸工望之,不問虛實久暫可否,輒用人參。殊不知無邪不病,邪去而正氣自通,何慮虛之不復也?今妄投補劑,邪氣益固,正氣益鬱,轉鬱轉?,轉?轉瘦,轉瘦轉補,轉補轉鬱,循環不已,乃至骨立而斃。猶言服參幾許,補之不及奈何?余於乾隆甲戌、乙亥、丙子三年中,眼見親友患温病服參受害者,不可枚舉。病家止誤一人,醫家終身不悟,不知殺人無算,特書之以爲濫用人參之戒。非禁之使不用也,果如前證虛危之極,非人參烏能回元氣於無何有之鄉哉? |
按:溫病乃天地中一種雜氣,有邪而不除去,纏綿日久必然引致身體虛弱。庸醫見此情形,不問虛實與病情長短,即刻就用人參。但卻不知道沒有邪氣就不會有病,只要將邪氣除去,正氣自然通暢,有什麼可擔心虛弱不能回復呢?如今亂投補劑,邪氣越來越堅固,正氣越來越閉鬱,越閉鬱就越熱,越熱身體就越消瘦,越消瘦越用補劑,越用補劑則正氣就更加閉鬱,如此不斷惡性循環,最後形銷骨立而死。即使如此,醫者還會說已經服了多少人參,但仍然補益不到,哪有什麼辦法呢?在乾隆甲戌、乙亥、丙子三年中,我眼見親友患溫病服人參而受其害,這樣的例子多得不勝枚舉。對於特定病人而言,誤治只是危害一人,但醫者卻終身不知悔悟,不知道已經害死了多少人,所以我特意將此寫出來,告誡那些濫用人參之醫者。這不是要禁止使用人參,如果真的像前面所說那樣極其虛弱之危證,不用人參怎麼能將元氣從即將亡絕之境地恢復過來呢? |
原文 | 翻譯 | |
治陰虛盜汗。又方,用蓮子(七枚),黑棗(七枚),浮麥(七錢),馬料豆(七錢),水煎,治同。 |
治陰虛盜汗。另一方,用蓮子(七枚),黑棗(七枚),浮小麥(七錢),馬料豆(七錢),用水煎煮,所治與當歸六黃湯同。 |
|
當歸(二錢) 熟地(二錢) 生地 黃連 黃芩 黃栢(各一錢) 黃耆(生,三錢) 防風(一錢) 麻黃根(一錢) 浮麥(一錢)。 水煎,温服。 |
當歸(二錢) 熟地(二錢) 生地 黃連 黃芩 黃柏(各一錢) 黃芪(生,三錢) 防風(一錢) 麻黃根(一錢) 浮小麥(一錢)。 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治陽虛自汗。 |
治陽虛自汗。 |
|
黃耆 五味子(各三錢,撻碎核) 當歸 白术(土炒) 甘草(各一錢) 水煎,温服。汗多不止,加麻黃根(一錢),防風(一錢),或加麻黃根(一錢),牡蠣粉(一錢),浮麥(一錢)。 |
黃芪 五味子(各三錢,將核拍碎) 當歸 白朮(土炒) 甘草(各一錢) 用水煎煮,溫服。汗多不止者,加麻黃根(一錢),防風(一錢),或加麻黃根(一錢),牡蠣粉(一錢),浮小麥(一錢)。 |
|
《經疏》曰:「凡服固表藥而汗不止者,當用酸棗仁(炒黑,三錢),白芍、生地、麥冬、五味子、元肉(各二錢),竹葉(二十片),煎服多效,以汗爲心液故也。」 |
《本草經疏》說:「凡是服固表止汗藥而仍然不能止汗,應當用酸棗仁(炒黑,三錢),白芍、生地、麥冬、五味子、龍眼肉(各二錢),竹葉(二十片),煎煮服用,多有療效,因爲汗爲心液之緣故。」 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒五六日,已發汗而復下之,胸脇滿微結,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出(三陽脉起於頭,陽邪甚於上,陰精衰於下,故汗出也),往來寒?,心煩者,表未解也,此方主之。 |
傷寒病五六日,已經發汗之後再行攻下,胸脅脹滿而輕微結硬,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出(三陽脈起於頭部,陽邪盛於上,陰精衰於下,因而但頭汗出),往來寒熱,心煩,這是表證未解,用此方主治。 |
|
柴胡(四錢) 花粉(二錢) 黃芩 桂枝 牡蠣粉(各一錢半) 乾薑 甘草(炙,各一錢) 水煎,初服微煩,後服汗出愈。 |
柴胡(四錢) 花粉(二錢) 黃芩 桂枝 牡蠣粉(各一錢半) 乾薑 甘草(炙,各一錢) 用水煎煮,初時服會出現微煩,之後再服就會汗出而愈。 |
|
按:柴胡除少陽之寒?,桂枝解太陽之餘邪,花粉徹陽明之渴?,乾薑去胸脇之煩滿,甘草調汗下之誤傷,此少陽陽明兩解之治法也。 |
按:柴胡能除少陽病之寒熱往來,桂枝解除太陽病之餘邪,天花粉能清陽明之熱所致之渴,乾薑能消除胸脅煩滿,甘草調補因發汗攻下所致之虛損,這是少陽陽明兩解之治法。 |
原文 | 翻譯 | |
陽明病中寒,不能食,小便不利,手足濈然汗出者,此欲作痼瘕,大便必初硬後溏,此胃中虛冷,水穀不別故也。痼瘕者,寒氣結而爲積也,此方主之。並治汗解後腹脹滿,此非裏實。蓋脾胃爲津液之主,汗多則津液不足,氣虛不能敷布,諸氣壅滯,停飲而爲脹滿。與此湯以和脾胃而降氣也(一云瘕泄也。蓋大便初硬後溏,因成瘕泄。「瘕泄」即溏泄,久而不止,則曰「痼瘕」也。亦通)。 |
陽明病中寒,不能食,小便不利,手足不斷汗出,這就將要成爲痼瘕,大便必然初頭硬然後溏泄,這是由於胃中虛冷所致水穀清濁不分。痼瘕是寒氣凝結而爲積,用此方主治。此方亦能治發汗後表證已除但卻腹脹滿,這不是裏實證。因爲脾胃主布散津液,發汗過多則津液不足,氣虛不能布散,則全身之氣壅滯,飲邪停留而爲脹滿。用此湯以調脾胃而降氣(一說,是瘕泄。因爲大便初頭硬然後溏泄,因而成爲瘕泄。「瘕泄」即溏泄,久而不止,所以稱爲「痼瘕」。這樣說亦講得通)。 |
|
厚樸(薑炒) 生薑 半夏(薑汁炒,各四錢) 甘草(二錢) 人參(一錢) 水煎温服。 |
厚朴(薑炒) 生薑 半夏(薑汁炒,各四錢) 甘草(二錢) 人參(一錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
脹非苦不泄,氣非温不行,飲非辛不散,胃非甘不和,虛非補不復,五味之功用大矣。 |
腹脹不用苦味之藥則不能泄,氣滯不用溫藥則不能通,飲邪不用辛味藥則不能消散,胃氣不用甘味藥則不能和,虛弱不用補法則不能恢復,這五味藥之功用是非常大的。 |
原文 | 翻譯 | |
大黃(三錢) 芒硝(二錢) 甘遂末(五分) 水煎大黃五六沸,去渣,再入芒硝煎一二沸,調甘遂末服。 |
大黃(三錢) 芒硝(二錢) 甘遂末(五分)用水煎煮大黃五六沸,去渣,再加入芒硝煎煮一二沸,加入甘遂末調服。 |
|
加葶藶子、杏仁(去皮,炒黑),與大黃、芒硝四味等份爲末,鍊蜜丸如彈子大。取一丸,入甘遂末三五分,蜜三匙,水煎,並渣服之,此名 |
再加上葶藶子、杏仁(去皮,炒黑),與大黃、芒硝四味等份,磨爲藥末,與蜂蜜一起做成如彈子大之藥丸。取一丸,加入甘遂末三五分,蜂蜜三匙,用水煎煮,連藥渣都服下,稱爲 |
|
大陷胸丸。結胸者,項亦强,如柔痙狀,下之則和矣,此方主之。 |
大陷胸丸。結胸證,項強如柔痙狀,攻下之後就會柔和,用大陷胸丸主治。 |
原文 | 翻譯 | |
心下滿,頭汗出,水結胸,或心悸,目眩,此方主之。去茯苓,即小半夏生薑湯。 |
心下滿,頭汗出,水邪結於胸中,或心悸,眩暈,用此方主治。去茯苓,稱爲小半夏生薑湯。 |
|
半夏(薑炒,五錢) 茯苓(五錢) 生薑(五錢) 水煎,温服(健脾滲濕,火因水下,則痞渴消而悸眩止)。 |
半夏(薑炒,五錢) 茯苓(五錢) 生薑(五錢) 用水煎煮,溫服(健脾滲濕,火氣隨水而下行,則痞滿口渴之證能消而心悸眩暈之證亦能止)。 |
原文 | 翻譯 | |
小結胸病,正在心下,按之則痛,脉浮滑者,此方主之(邪氣深入,尚在半表半裏,爲?、爲痰、爲飲。病有淺深,方有大小。除?下痰)。 |
小結胸病,病位正在心下,按之則痛,脈浮滑者,用此方主治(邪氣深入,仍在半表半裏,成爲?邪、痰邪、飲邪。病有深淺,方有大小。此方能除熱下痰)。 |
|
黃連(薑汁微炒,一錢五分) 半夏(薑炒,三錢) 瓜蔞(搗爛,一個) 水煎,温服。 |
黃連(薑汁微炒,一錢五分) 半夏(薑炒,三錢) 瓜蔞(搗爛,一個) 用水煎煮,溫服。 |
|
黃連苦以瀉,用代大黃。半夏辛以逐痰,用代甘遂。瓜蔞潤以行滯,用代芒硝。不比大陷胸湯之峻厲也。 |
黃連苦能瀉熱,取代大陷胸湯之大黃。半夏辛能逐痰,取代大陷胸湯之甘遂。瓜蔞潤能行滯,取代大陷胸湯之芒硝。此方沒有大陷胸湯那樣峻猛。 |
原文 | 翻譯 | |
枳實(麩炒) 栝蔞 牡蠣粉 白术(土炒) 甘草(各一兩) 乾薑(炒,八錢) 人參 黃連 黃芩(各三錢)爲末,鍊蜜丸如雞子黃大,以?湯化服一丸。覺腹中?,則胸中豁然矣。未?,則加丸再服。 |
枳實(麩炒) 瓜蔞 牡蠣粉 白朮(土炒) 甘草(各一兩) 乾薑(炒,八錢) 人參 黃連 黃芩(各三錢)將藥物磨成末,煉蜜爲丸如雞蛋黃大,用熱水溶化服一丸。服藥後如果感覺到腹中熱,胸中之氣自然就暢快了。如果腹中未熱,則要增加一丸,再服。 |
原文 | 翻譯 | |
治血結胸,揉而痛,不可撫近者。 |
治療血結胸證,揉搓會引致疼痛,因爲疼痛而不讓觸碰。 |
|
海蛤粉 滑石 甘草(各等份) 芒硝(減半,元明粉更妙) 爲末,用蜜水入雞子清調服二錢。 |
海蛤粉 滑石 甘草(各等份) 芒硝(減半,玄明粉更好) 將藥物磨成末,將蜂蜜加入雞蛋白中調和,服二錢。 |
原文 | 翻譯 | |
治痞氣,胸膈不痛,噯氣吐酸,或欬者。 |
治痞氣,胸膈不痛,噯氣吐酸,或咳嗽。 |
|
桔梗 枳殼(麩炒,各二錢) 水煎,温服。 |
桔梗 枳殼(麩炒,各二錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
此二味,苦下氣而散痞滿,寒消?而除咳飲也。 |
這二味藥,苦味下氣而能消散痞滿,寒性清熱而能消除水飲引起之咳嗽。 |
原文 | 翻譯 | |
心下痞,按之濡(按之不痛而軟),其脉關上浮者(關候心下,浮主虛?),此方主之。 |
心下痞,按之軟(按之不痛而軟),關位之脈浮(關位反映心下,脈浮主虛熱),用此方主治。 |
|
大黃(二錢) 黃連(一錢) 黃芩(一錢) 搗碎,麻沸湯 漬之,去渣服。 |
大黃(二錢) 黃連(一錢) 黃芩(一錢) 將藥物搗碎,用麻沸湯浸泡,去渣後服用。 |
|
1麻沸湯:即正在滾開之水,水面上有沸騰之泡沫,其亂如麻,所以稱「麻沸湯」。 |
||
《活人書》曰:「《湯液論》有黃芩(一錢),今無者,恐傳寫之訛也。」李時珍曰:「仲景治心下痞按之濡者,用大黃黃連瀉心湯,此亦瀉脾胃之濕?,非瀉心也。」病發於陰而下之太早,則作痞滿,乃寒傷榮血,邪氣乘虛結於上焦。胃之上脘在於心下,故曰「瀉心」。 |
《類證活人書》曰:「《湯液論》有黃芩(一錢),現今版本則沒有,恐怕是傳寫時的錯漏。」李時珍說:「仲景治心下痞按之軟者,用大黃黃連瀉心湯,這亦是瀉脾胃之濕熱,而不是瀉心之濕熱。」病發於陰而過早用下法,因而導致痞滿,這是寒邪傷及營血,邪氣乘虛而結於上焦。胃之上脘在心之下方,所以稱爲「瀉心」。 |
原文 | 翻譯 | |
心下痞,再次出現惡寒汗出,這方主之。 |
心下痞,又出現惡寒汗出者,用此方主治。 |
|
附子(炮) 大黃(各二錢) 黃連 黃芩(各一錢) |
附子(炮) 大黃(各二錢) 黃連 黃芩(各一錢) |
|
附子一味,另煎取汁。大黃、芩、連三味,以麻沸湯漬之。去渣,入附子汁,温服。 |
附子一味,另外煎煮後取藥液。大黃、黃芩、黃連三味,用麻沸湯浸泡。去渣後,再加入附子汁,溫服。 |
|
心下痞,故用三黃以瀉痞。惡寒,汗出,故用附子以囘陽。無三黃則不能瀉痞?,無附子恐三黃益損其陽氣。?有三黃,寒有附子,寒?互用,斯爲有制之兵矣。仲景誠醫家之善「將將」1者也。俗醫用寒則不敢用?,用?則不敢用寒,何異於膠柱鼓瑟乎! |
心下痞,所以用三黃來瀉痞。惡寒,汗出,所以用附子來回陽。不用三黃,則不能瀉痞熱。不用附子,恐怕三黃會繼續損傷陽氣。治熱有三黃,治寒有附子,寒熱互用,這才象訓練有素之軍隊。仲景才真正是醫家中「善於駕馭將軍」者。而今平凡之醫,用寒藥時則不敢用熱藥,用熱藥時則不敢用寒藥,這與膠柱鼓瑟有什麼不同呢? |
|
1將將:前一「將」字,控制、駕馭之意。後一「將」字,指將軍。「將將」,指善於駕馭將軍。典故出自《史記·淮陰侯列傳》:「上常從容與信言,諸將能不,各有差。上問曰:『如我能將幾何?』信曰:『陛下不過能將十萬。』上曰:『於君何如?』曰:『臣多多而益善耳。』上笑曰:『多多益善,何爲爲我禽?』信曰:『陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以爲陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。』」 |
||
《纘論》曰:「瀉心湯諸方,皆治汗下後表解裏未和之證。其半夏、生薑、甘草三瀉心湯,是治痰飲濕結聚之痞。方中用半夏、生薑以滌痰飲,黃連、黃芩以除濕?,人參、甘草以助胃氣,乾薑炮黑以滲水濕。若但用苦寒治?,則格拒不入,必得辛?爲之嚮導,是以半夏、乾薑在所必需。如痞極硬滿,暫去人參。氣壅上升,勿用生薑。此一方出入而有三用也。其大黃黃連與附子二瀉心湯,乃治陰陽偏勝之痞。一以大黃、芩、連滌胸中素有之濕?,一加附子兼温經中驟脫之虛寒也。三黃用沸湯漬服者,取寒藥之性,不經火而力峻也。附子煮汁者,取性?行經,以復其陽耳。仲景寒?並用,補瀉兼施,立方之妙,無出乎此。以三黃滌胸中之邪,以附子散凝結之陰寒,一舉而寒?交聚之邪盡解。詎知後人目睹其方而心眩也。」 |
《傷寒纘論》說:「各個瀉心湯方子,都是用來治療發汗攻下之後,表解但裏未和之病證。半夏、生薑、甘草三個瀉心湯,是治痰飲濕邪結聚所致之痞證。方中用半夏、生薑來滌除痰飲,黃連、黃芩來祛除濕熱,人參、甘草以助胃氣,乾薑炮黑以滲泄水濕。如果只是用苦寒治熱,則會受寒邪格拒而藥氣不得入,必須要用辛熱藥作爲向導,所以半夏、乾薑是一定要用的。如痞證極其嚴重而有硬滿時,要暫時去掉人參。氣壅而上升,切勿用生薑。這是半夏瀉心湯經過加減而變成三方。而大黃黃連瀉心湯與附子瀉心湯,則是治療陰陽偏勝之心下痞。前者用大黃、黃芩、黃連滌除胸中素有之濕熱,後者加附子則兼能溫養經脈中陽氣驟脫所致之虛寒。用麻沸湯浸泡三黃服用,不經過火煮,是使其寒涼之藥性更加有力。附子另煮取汁,是增強其溫熱通經之功來恢復陽氣。仲景寒熱並用,補瀉兼施,制方之妙,沒有比此方更好的了。以三黃滌除胸中之邪,以附子消散凝結之陰寒,一下子就能使寒熱交聚之邪全部消解。哪裡知道後世醫者看到此方竟然會不知所措啊。」 |
|
按:半夏、生薑、甘草三瀉心湯,人尤易曉。其大黃黃連與附子二瀉心湯,具有妙用,不可不透悟也。夫大黃黃連瀉心湯,孰不以爲治心下之痞?也?竊詳《傷寒論》曰:「心下痞,按之濡,其脉關上浮者,大黃黃連瀉心湯主之。」成氏註曰:「心下痞,按之痛,關脉沉者,實?也。按之濡,關脉浮者,虛?也。故大黃、芩、連不用煎煮,而但以麻沸湯漬服者,取其味薄而瀉心下之虛?,不欲其味厚而傷中氣也。」附子瀉心湯,人亦知爲寒?之互用也。竊詳《傷寒論》曰:「心下痞,復惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。」成氏註曰:「心下痞者,虛?內伏也。惡寒汗出者,陽氣外虛也。與大黃黃連瀉心湯以導痞?,加附子以囘陽氣。」夫痞?固須導除,而陽虛更爲可慮。附子煮汁者,囘陽之重劑也。三黃沸漬者,導?之輕劑也。《纘論》謂「取寒藥之性,不經火而力峻」,豈其然乎?今人以大黃熟煎則無力,實《纘論》之說誤之也。《內經》曰:「味屬陰,味厚屬陰中之陰。」熟煎味厚,安得無力?須辯之。 |
按:半夏、生薑、甘草三瀉心湯,大家都容易明白。大黃黃連瀉心湯與附子瀉心湯所具有的妙用,不得不參悟透徹。大黃黃連瀉心湯,誰不知道是治療熱邪所致之心下痞?《傷寒論》中就說:「心下痞,按之軟,關位脈浮,用此方主治。」成無己注解亦說:「心下痞,按之痛,關脈沉,這是實熱。按之軟,關脈浮,這是虛熱。所以大黃、黃芩、黃連不用煎煮,只用麻沸湯浸泡,取其味薄而瀉心下之虛熱,不希望其味厚而傷及脾胃之氣。」附子瀉心湯,人們亦知這是寒熱互用之方劑。《傷寒論》就說:「心下痞,復惡寒汗出者,用此方主治。」成無己註解亦說:「心下痞,是虛熱內伏所致。惡寒汗出,是陽氣外虛所致。用大黃黃連瀉心湯以導泄熱邪,加附子以回復陽氣。」導致心下痞之熱邪固然需要導泄,但陽虛則更加需要憂慮。附子另煮取汁,可以增加回復陽氣之力。而用麻沸湯浸泡三黃,則可以減輕其導泄熱邪之力。《傷寒纘論》卻說「不經過火煮,是使其寒涼之藥性更加有力」,真的是這樣嗎?現今之醫者以爲將大黃久煎就會使其藥性減弱,這都是《傷寒纘論》之說誤導所致。《內經》說:「味屬陰,味厚屬陰中之陰。」久煎之後則味厚,怎麼會使藥性減弱呢?這需要好好辨別。 |
原文 | 翻譯 | |
柴胡證具,而誤下之,但心下滿而不痛,此爲痞,此方主之。 |
小柴胡湯所治之證候已經具備,但誤用下法後,只出現心下滿而不痛,這是痞證,用此方主治。 |
|
半夏(薑製,四錢) 人參(一錢) 乾薑(炮黑) 甘草(炙) 黃芩(各二錢) 黃連(一錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。少陽誤下,變證有三等治法。嘔而發?,柴胡證猶在者,復與小柴胡湯,必蒸蒸振汗而解。若心下滿而硬痛,此爲結胸,柴胡陷胸湯、大陷胸湯,量輕重用之。但滿而不痛,此爲痞,宜此湯。 |
半夏(薑製,四錢) 人參(一錢) 乾薑(炮黑) 甘草(炙) 黃芩(各二錢) 黃連(一錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。少陽病誤下之後,其變證有三種治法。嘔吐而發熱,柴胡湯證仍在,仍然給與小柴胡湯,病者必然會蒸蒸而振,戰汗作解。如果心下滿而硬痛,這是結胸證,根據病情輕重而選用柴胡陷胸湯、大陷胸湯。如果只出現心下滿而不痛,這是痞證,應該用此方。 |
|
否而不泰1爲痞。瀉心者必以苦,故用黃連、黃芩。散痞者必以辛,故用半夏、乾薑。交陰陽通上下者,必和其中,故用人參、甘草、大棗也。諸瀉心湯,寒?並用,妙不可傳。 |
上下陰陽不交就是痞。瀉心必須要用苦味,所以用黃連、黃芩。散痞必須要用辛味,所以用半夏、乾薑。交通上下之陰陽,則必須調和中焦,所以用人參、甘草、大棗。各個瀉心湯方,寒熱並用,其奧妙難以言語。 |
|
1否泰:六十四卦中,否卦是乾上坤下,屬上下陰陽不交之象。泰卦是坤上乾下,屬上下陰陽相交之象。所以說「否而不泰」。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒汗解之後(火邪乍退),胃中不和(正氣未復),心下痞硬(胃虛不運,停飲致痞),乾噯(爲水所遏則噯),食臭(脾虛不運則臭),脇下有水氣(土弱不能制水),腹內雷鳴(水氣奔激),下利者(濕勝濡瀉),此方主之。 |
傷寒病發汗表解後(火邪突然退卻),胃中不和(正氣尚未恢復),心下痞硬(胃虛失於運化,飲邪停滯致痞),乾噯(胃氣被水氣所遏則噯氣),有酸腐味(脾虛而水穀失於運化則有酸腐味),脅下有水氣(土弱不能制水),腹內雷鳴(水氣奔騰),下利者(濕邪盛則瀉泄),用此方主治。 |
|
生薑 半夏(薑製,各三錢) 黃芩 甘草(炙,各二錢) 乾薑(炮黑) 人參 黃連(各一錢) 大棗(二枚) 水煎温服。 |
生薑 半夏(薑製,各三錢) 黃芩 甘草(炙,各二錢) 乾薑(炮黑) 人參 黃連(各一錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒中風,反誤下之,下利日數十行,穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,嘔煩不安。醫見心下痞硬,復誤下之,其證益甚。此非結?,但以胃中虛,客氣上逆,故使滿硬,此方主之。 |
傷寒病中風,反被誤下,下利一天數十行,完穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而脹滿,嘔吐煩躁不安。醫者見心下痞硬,再次誤用下法,其證候更加嚴重。這不是熱邪結聚,只是因為胃中虛,客氣上逆,所以導致滿硬,用此方主治。 |
|
甘草(炙) 半夏(薑製,各三錢) 乾薑(炮黑) 黃芩(各二錢) 黃連(一錢) 大棗(二枚) 水煎温服。 |
甘草(炙) 半夏(薑製,各三錢) 乾薑(炮黑) 黃芩(各二錢) 黃連(一錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病,表未除而下之早,?邪乘虛入裏,挾?下利不止,心下痞硬,表裏不解者,此方主之。 |
太陽病,表證未除而過早攻下,熱邪乘虛入裏,協熱下利不止,心下痞硬,表裏不解,用此方主治。 |
|
桂枝 甘草(炙,各三錢) 乾薑(二錢) 白术(土炒,二錢) 人參(一錢) 水煎温服。 |
桂枝 甘草(炙,各三錢) 乾薑(二錢) 白术(土炒,二錢) 人參(一錢) 水煎温服。 |
|
此湯以表未除,故用桂枝以解之。以裏證虛,故以理中以和之。蓋取兩解表裏之義也。 |
此方由於表證未除,所以用桂枝解表。由於裏證虛,所以用理中湯和中。這應該是取表裏兩解之義。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒汗吐下解後(胃氣弱也),心下痞硬(伏飲停膈),噫氣未除者(氣逆也),此方主之(噫,音噯)。周揚俊用治噎膈反胃,氣逆下降者,累效。 |
傷寒發汗、涌吐、攻下後,表證已除(胃氣弱),心下痞硬(伏飲停於膈間),噫氣未除(氣機上逆),用此方主治(噫,音噯)。周揚俊用此方醫治噎膈反胃,能使上逆之氣下降,每每獲效。 |
|
旋覆花(三錢) 代赭石(二錢) 半夏(薑製,六錢) 人參(一錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(五錢) 棗(三枚) 水五盅,煎取二盅,去渣,再煎取一盅,温服(濃煎則不助飲)。 |
旋覆花(三錢) 代赭石(二錢) 半夏(薑製,六錢) 人參(一錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(五錢) 大棗(三枚) 用水五盅,煎取二盅,去渣,再煎取一盅,溫服(去渣後濃煎,則不會加重飲邪)。 |
|
旋覆之鹹以軟堅,赭石之重以鎮逆,薑、夏之辛以散痞,參、草、大棗之甘以補脾。此輔正匡邪,蠲飲下氣之良方也。 |
旋覆花之味鹹能軟堅,代赭石之性重能鎮逆,生薑、半夏之味辛能散痞,人參、甘草、大棗之味甘能補脾。這是輔正祛邪,散飲降氣之良方。 |
原文 | 翻譯 | |
本太陽病,反下之,因腹滿時痛者,此方主之。 |
本來是太陽病,反而用了下法,因此而腹脹滿,不時疼痛,用此方主治。 |
|
桂枝(三錢) 白芍(六錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。加大黃(酒浸,三錢),名桂枝加大黃湯,治前證大實痛者。 |
桂枝(三錢) 白芍(六錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚)用水煎煮,溫服。本方加大黃(酒浸,三錢),名爲桂枝加大黃湯,治療前證但卻劇烈疼痛屬實者。 |
原文 | 翻譯 | |
胸中有?欲嘔吐,胃中有寒腹疼痛,此方主之。 |
胸中有熱而欲嘔吐,胃中有寒而腹中疼痛,用此方主治。 |
|
黃連(三錢) 半夏(四錢) 桂枝 乾薑(炒) 甘草(炙,各二錢) 人參(一錢) 大棗(二枚) 水煎,温服或冷服(日三夜一)。治關格,氣不能上下者,與桂附八味丸相間服之(即腎氣丸)。 |
黃連(三錢) 半夏(四錢) 桂枝 乾薑(炒) 甘草(炙,各二錢) 人參(一錢) 大棗(二枚)用水煎煮,溫服或冷服(日間服三次,晚上服一次)。治療關格,氣不能上下者,與桂附八味丸(即腎氣丸)交替服用。 |
|
此傷寒邪氣傳裏而爲下寒上?也。胃中有邪,使陰陽不交,陰不得升而獨滯於下,爲下寒腹脹痛。陽不得降而獨鬱於上,爲上?欲嘔吐。故用黃連之苦以瀉上?而降陽,薑、桂、半夏之辛以散中寒而升陰,參、草、大棗之甘以緩中急而益胃。寒?並用,猶奇正之相倚1耳。此分理陰陽,和解上下之正治也。或丹田有?,胸中有寒者,仲景亦用此湯治之。藏結之證,更宜以此湯調其陰陽。 |
這是傷寒病邪氣由表傳裏所形成的下寒上熱。胃中有邪,使上下陰陽不交,陰氣不得上升而鬱滯於下,形成下寒之腹中脹痛。陽氣不得下降而鬱滯於上,形成上熱之欲嘔吐。所以用黃連之苦以瀉上熱而使陽氣下降,用生薑、桂枝、半夏之辛以散中焦寒氣而使陰氣上升,用人參、甘草、大棗之甘以緩中焦氣機之拘急而益胃。寒熱並用,猶如兵法中「奇正相倚」。這是分別調理陰陽,和解上下氣機正常之治法。此外,丹田有熱,胸中有寒者,仲景亦用此方醫治。臟結之證,更適宜用此方調和陰陽。 |
|
1奇正相倚:出自《孫子兵法·勢》:「奇正相生,如循環之無端。孰能窮之?」指不同方面的事物相互依存。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒六七日,發?微惡寒,支節煩痛,微嘔,心下支結,此外證未除,不可攻裏,以此方和解之。並治發汗後,亡陽譫語,以此方和其榮衛以通津液,後自愈。 |
傷寒病六七日,發熱微惡寒,肢體煩痛,微嘔,心下如有物支撐,這是外證未除,不可攻裏,用此方和解之。亦能治療發汗後,亡陽譫語,用此方調和營衛以通調津液,其後自然病愈。 |
|
柴胡(四錢) 桂枝 黃芩 白芍 半夏(薑製) 甘草(炙,各二錢) 人參(一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)水煎,温服(此太陽少陰合病治方也)。 |
柴胡(四錢) 桂枝 黃芩 白芍 半夏(薑製) 甘草(炙,各二錢) 人參(一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服(這是治療太陽少陰合病之方)。 |
原文 | 翻譯 | |
治温病陰枯血燥,邪?不退。 |
治溫病陰枯血燥,發熱不退。 |
|
柴胡(三錢) 黃芩(二錢) 陳皮(一錢) 甘草(一錢) 當歸(二錢) 白芍(一錢五分) 生地(三錢) 知母(二錢) 花粉(二錢) 蟬蛻(全,十個) 白殭蠶(酒炒,三錢) 大棗(二枚)水煎,温服。去當歸、白芍、生地,名柴胡清燥湯。數下後,餘?未盡,邪與衛搏,故?不能頓除,宜此湯和解之。 |
柴胡(三錢) 黃芩(二錢) 陳皮(一錢) 甘草(一錢) 當歸(二錢) 白芍(一錢五分) 生地(三錢) 知母(二錢) 花粉(二錢) 蟬蛻(全,十個) 白殭蠶(酒炒,三錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。去當歸、白芍、生地,名爲柴胡清燥湯。反復攻下後,餘熱未盡,邪氣與衛氣相搏,所以發熱不能立即消除,可以用此方和解。 |
原文 | 翻譯 | |
凡五藏氣血虧損者,此方能兼治之,足稱王道之最。 |
凡五臟氣血虧損,此方都能兼顧治療,可算是最佳之方。 |
|
人參(補心,隨宜用) 熟地(補腎,三錢至一兩) 當歸(補肝,二錢至七錢) 白术(補肺,泔浸,土炒,二錢) 甘草(補脾,蜜炙,一錢) 水煎,温服(或加生薑)。 |
人參(補心,根據病情運用) 熟地(補腎,三錢至一兩) 當歸(補肝,二錢至七錢) 白朮(補肺,泔浸,土炒,二錢) 甘草(補脾,蜜炙,一錢) 用水煎煮,溫服(或加生薑)。 |
|
凡治氣血兩虛等證,以此爲主。或宜散者,加升、柴、荊、防。宜温者,加薑、桂、附子。宜清者,加栀子、青蒿、地骨皮之類。左右逢源,無不可也。 |
凡治氣血兩虛等證,以此方爲主。如果欲其升散,則加升麻、柴胡、荊芥、防風。欲其溫補,則加生薑、桂枝、附子。欲其清熱,則加梔子、青蒿、地骨皮之類。左右逢源,沒有什麼不可以。 |
|
七福飲,即五福飲加酸棗仁(炒研,二錢),遠志(甘草湯浸,去心,微炒,一錢)。治氣血兩虛,而心脾爲甚者。 |
七福飲,即五福飲加酸棗仁(炒研,二錢),遠志(甘草湯浸,去心,微炒,一錢)。治療氣血兩虛,尤其是心脾虛損嚴重者。 |
四君子湯(一方去人參,加蜜炙黃耆,亦名四君子湯) |
四君子湯(另一方,去人參,加蜜炙黃芪,亦名爲四君子湯) |
|
原文 | 翻譯 | |
白术(土炒,二錢) 白茯苓(二錢) 人參 甘草(炙,各一錢)水煎,温服。加半夏(薑炒,一錢),陳皮(一錢),木香(三分,磨汁),砂仁(一錢),名香砂六君子湯,補脾養胃之要藥也。 |
白朮(土炒,二錢) 白茯苓(二錢) 人參 甘草(炙,各一錢)用水煎煮,溫服。加半夏(薑炒,一錢),陳皮(一錢),木香(三分,磨汁),砂仁(一錢),名爲香砂六君子湯,是補脾養胃之要藥。 |
原文 | 翻譯 | |
當歸(酒蒸,三錢) 熟地(三錢) 白芍(酒炒,一錢五分) 川芎(一錢) 水煎,温服。合四君子湯,名八珍湯。再加黃耆、肉桂,名十全大補湯,補氣養血之要藥也。 |
當歸(酒蒸,三錢) 熟地(三錢) 白芍(酒炒,一錢五分) 川芎(一錢)用水煎煮,溫服。此方合四君子湯,名爲八珍湯。再加黃芪、肉桂,名爲十全大補湯,是補氣養血之要藥。 |
原文 | 翻譯 | |
半夏(薑汁製,二錢) 陳皮(一錢) 白茯苓(一錢半) 甘草(一錢) 生薑(一錢) 水煎,温服。順氣化痰之總方也。 |
半夏(薑汁製,二錢) 陳皮(一錢) 白茯苓(一錢半) 甘草(一錢) 生薑(一錢) 用水煎煮,溫服。這是順氣化痰之總方。 |
原文 | 翻譯 | |
治斑出,心煩大?,錯語,呻吟不眠,或咽喉不利者。 |
治療發斑,心煩高熱,語言錯亂,呻吟不眠,或咽喉不利。 |
|
犀角鎊(二錢,爲末,或磨汁對湯服) 大青(或以青黛代之) 元參(各三錢) 升麻 黃連 黃芩 黃柏 栀子(各一錢) 甘草(五分) 水煎,去渣,入犀角汁、童便,冷服。一方,加白殭蠶(酒炒,三錢),蟬蛻(十個,全)更妙。大便秘,加大黃。 |
犀角切片(二錢,磨成藥末,或磨汁加入湯服) 大青葉(或用青黛取代) 玄參(各三錢) 升麻 黃連 黃芩 黃柏 梔子(各一錢) 甘草(五分) 用水煎煮,去渣,加入犀角汁、童便,冷服。另有一方,加白殭蠶(酒炒,三錢)蟬蛻(十個,全個)更妙。大便秘者,加大黃。 |
原文 | 翻譯 | |
中氣不足,手足厥冷,小腹攣急,或腹滿不食,陰縮多汗,腹中寒痛,唇乾精出,寒?煩冤,四肢痠痛,嘔吐下利,及無根失守之火出於肌表而爲斑點,並此方主之。 |
中氣不足,手足厥冷,小腹拘急,或腹滿不能食,陰囊捲縮,多汗,腹中寒痛,唇乾,陰精自出,發熱惡寒,煩躁憤懣,四肢酸痛,嘔吐下利,及無根失守之火外出於肌表而爲斑點,都用此方主治。 |
|
人參 甘草(炙,各五分) 黃耆(蜜炙) 當歸 白芍(酒炒) 桂心(各一錢) 附子(炮) 半夏(薑汁製,各一錢二分五釐) 水煎,温服。 |
人參 甘草(炙,各五分) 黃芪(蜜炙) 當歸 白芍(酒炒) 肉桂(各一錢) 附子(炮) 半夏(薑汁製,各一錢二分五釐) 用水煎煮,溫服。 |
|
按:此乃汗吐下後,中氣虛乏,則餘邪無所歸附,隱隱見於肌表,其色淡紅而不甚顯爲辯也。參、耆所以補中,夏、草所以調中,此皆脾胃藥也。復有歸、芍之和血,則外溢之斑流而不滯。又有桂、附之温中,則失守之火引而歸原。此中營之幟一端,而失位之師各就其列也。是方也,以參、耆、桂、附而治斑,猶兵法之變者也。語云:「治病如殺賊。」孫臏減灶滅龐涓1,虞詡增竈平朝歌2。臨機應敵,豈有一定之法哉? |
按:這是發汗、涌吐、攻下後,中氣虛弱,餘邪無所歸附而隱隱見於肌表,其特點是斑色淡紅而不明顯。人參、黃芪能補益中氣,半夏、甘草能調和中焦,這些都是脾胃之藥。又有當歸、白芍以和血,使發於外之瘀斑流通而不停滯。又有肉桂、附子溫養中焦,引導失守之火歸原。這是中軍大帳中旗幟一旦建立,各個失其本位之軍隊就能各歸其位。此方以人參、黃芪、肉桂、附子治斑,就像兵法中之變法。有人說:「治病就象殺賊。」孫臏減灶滅龐涓,虞詡增灶平朝歌,這都是臨機應變殺敵,哪裡會有一定不變之法則呢? |
|
1孫臏減灶滅龐涓:典故出自《史記·孫子吳起列傳》,在魏國、趙國聯合攻擊韓國之戰中,孫臏出奇謀不斷減灶,龐涓以為敵軍潰敗而乘勝追撃,墜入孫臏之計謀,結果龐涓大敗。 |
||
2虞詡增竈平朝歌:典故出自《後漢書·虞傅蓋臧列傳》,虞詡與羌人一戰中,虞詡出奇謀不斷增灶,羌人以爲敵軍人數愈來愈多,軍心大亂。虞詡再用其他計謀擾動敵軍軍心,結果羌人大敗。 |
原文 | 翻譯 | |
李東垣曰:「予治一寒士,病脾胃弱,與補劑愈。繼而居曠室,卧?炕,咳而吐血。予謂此久虛弱,外有寒形,內有火?,上氣不足,陽氣外虛,當補表之陽氣,瀉裏之虛?。蓋冬居曠室,衣服單薄,是重虛其陽。表有大寒,壅遏裏?,火邪不得舒伸,故血出於口。因思仲景治傷寒脈浮緊,當以麻黃湯發汗而不與之,遂成衂血,卻與麻黃湯立愈。與此甚同,因處此方。」 |
李東垣說:「我曾治一位出身低微的讀書人,脾胃虛弱而病,給與補劑則病愈。然後他又住在空曠之房中,睡熱火炕,出現咳而吐血,我說這是身體長期虛弱,外有寒邪所犯,內有火熱鬱蒸,上氣不足,陽氣外虛,應當溫補表陽,瀉裏之虛熱。冬日居住於空曠之室,衣服單薄,使陽氣更易受損。在表之大寒壅遏裏熱,使火邪不得舒展,所以血從口出。因而想起仲景治傷寒病脈浮緊,應當用麻黃湯發汗而沒有這樣做,因此導致鼻衄,再予以麻黃湯就立即病愈。與這種情況非常相似,因此處以此方。」 |
|
本方去麻黃、桂枝,名麥冬飲子。 |
本方去麻黃、桂枝,名爲麥冬飲子。 |
|
麻黃(去外寒) 白芍(安太陰) 甘草(炙,補三焦元氣而去外寒) 黃耆(生,各一錢,實表益衛) 桂枝(補表) 當歸(酒蒸,各五分,和血養血) 人參(益元氣而實表) 麥冬(蒸,去心,各三分,保肺清心) 五味子(十五粒,蜜蒸,撻碎核,收肺氣而安五臟) 水二盅半,先煮麻黃去沫,入羣藥同煎一盅,去渣,乘?臨卧一服愈。觀此方足爲萬世模範也。蓋取仲景麻黃湯與補劑麥冬飲子各半服之。但凡虛人合用仲景方者,皆當以此爲則也。 |
麻黃(去除外寒) 白芍(安定太陰氣) 甘草(炙,補三焦元氣而去除外寒) 黃芪(生,各一錢,充實表氣而補益衛氣) 桂枝(補益表氣) 當歸(酒蒸,各五分,和血養血) 人參(補益元氣而充實表氣) 麥冬(蒸,去心,各三分,保肺清心) 五味子(十五粒,蜜蒸,搗爛碎核,收斂肺氣而安定五臟) 用水二盅半,先煮麻黃去除泡沫,加入其他藥物,煎取一盅,去渣,趁熱而在臨睡前服一次就能病愈。此方足以爲萬世模範。大概是各取仲景麻黃湯與麥冬飲子一半而服之。但凡虛弱之人而應該用仲景方者,都應該以此方爲原則。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰病,四逆(陽邪傳入少陰,手足厥冷),或咳(少陰脉絡肺),或悸(少陰脉絡心),或小便不利(少陰脉絡膀胱),或腹中痛(少陰脉入小腹),或瀉利下重者,此方加減主之。 |
少陰病,四逆(陽邪傳入少陰,手足厥冷),或咳(少陰脈絡於肺),或心悸(少陰脈絡於心),或小便不利(少陰脈絡屬於膀胱),或腹中痛(少陰脈入小腹),或瀉利下重者,用此方加減主治。 |
|
柴胡 白芍 枳實(麩炒) 甘草(炙,各等份) 爲末,白飲調下三錢,日三服。咳者,加五味子、乾薑,並主下利(肺與大腸相表裏,上咳下利,治則相同)。悸者,加桂枝。小便不利者,加白茯苓。腹中痛者,加熟附子。泄利下重者,先以水煎薤白,取汁二鍾,入此散一兩煎服。 |
柴胡 白芍 枳實(麩炒) 甘草(炙,各等份) 將藥物磨爲末,白飲調服藥末三錢,每日三服。兼見咳嗽者,加五味子、乾薑,此法同時主治下利(肺與大腸相表裏,上咳下利,治則相同)。心悸者,加桂枝。小便不利者,加白茯苓。腹中痛者,加熟附子。泄利下重者,先用水煎煮薤白,取藥液二盅,加入此散一兩,煎煮後服用。 |
|
此陽邪傳至少陰,裏有結?,則陽氣不能交接於四肢,故逆而不温。柴胡所以升內陷之陽邪,枳實所以破內滯之結?,白芍收失位之陰,甘草和不調之氣。是證也,雖曰陽邪在裏,慎不可下。蓋傷寒以陽爲主,四逆有陰進之象,若復用苦寒之藥下之,則陽亦虧矣,是在所忌。《傷寒論》曰「諸四逆,不可下」,此之謂也。然此原爲冬月正傷寒言之,若温病四逆不在此例。 |
這是陽邪傳至少陰,裏有結熱,陽氣不能於四肢交接,所以手足逆冷而不溫。柴胡能升內陷之陽邪,枳實能破內滯之結熱,白芍收復失位之陰氣,甘草調和不調之氣。這些證候,雖然說是陽邪在裏,但要小心,不可用下法。因為傷寒病以陽氣爲主,出現四逆有陰寒漸進之象,如果再用苦寒藥下之,則陽氣亦會虧損,這是治療上之禁忌。《傷寒論》說「各種四逆證,不可用下法」,就是這個意思。但這是針對冬月正傷寒而言,如果是溫病之四逆證,則不在此例。 |
|
按:此散本爲邪?自陽經傳入陰經而發厥。《傷寒論》曰:「腹中痛者,加附子。」清滌中又加温補,人未有不致疑者。竊詳四逆散,腹痛加附子,與附子瀉心湯義同。蓋傷寒以陽爲主,?證固當用盪滌之法,而?證但兼虛寒,又不可不急作救療。如附子瀉心湯,心下痞滿,自宜大黃黃連瀉心湯以導除其?。若惡寒汗出,則加附子以囘陽,又何可緩也?故四逆散,邪?傳至陰經而四逆,自宜柴胡、枳實以清解其?。若兼虛寒遇邪而腹痛,則加附子之温經益陽,又何可緩也?寒?各行其性,此仲景製方之妙。況傷寒始病?中,未傳寒中者極多。四逆雖屬陽證,已有陰進之象。兼以腹痛,則其加附子也,不亦宜乎?若温病陽邪亢閉,隔陰於外以致四逆,非急下之不爲功。若執治傷寒之法,則誤人矣。 |
按:四逆散本來是針對邪熱自陽經傳入陰經所致之厥冷。《傷寒論》說:「腹中痛者,加附子。」在清熱同時又加溫補藥,醫者未免有所質疑。詳細分析四逆散所治之證,腹痛加附子,其實與附子瀉心湯方義相同。因為傷寒病以陽氣爲主,熱證固然應該用盪滌之法,但如果熱證兼有虛寒,則不可以不迅速救治。譬如附子瀉心湯證,心下痞滿,自然應該用大黃黃連瀉心湯以導除熱邪。但如果見惡寒汗出,則加附子以回陽,又有什麼可以遲緩呢?所以四逆散治療邪熱傳至陰經而四逆,自然應該用柴胡、枳實以清解熱邪。如果兼虛寒邪氣而腹痛,則加附子以溫經益陽,又有什麼可以遲緩呢?寒熱藥物各自發揮其作用,這是仲景製方之妙。何況,傷寒病開始時熱邪在裏,未傳變而成寒邪入裏者極多。四逆散所治雖然屬於陽證,但已有陰寒漸進之象。兼見腹痛,則加附子,難道不適合嗎?如果溫病陽邪亢奮閉鬱,格拒陰氣於外以致四逆,不用急下之法不能奏效。此時,如果執著於治傷寒病之法,就會誤人。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒若吐若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脉沉緊,發汗則動經,身爲振振搖者,此飲中留結外邪之證也,此方主之。 |
傷寒病,如果涌吐、攻下後,心下逆滿,氣上衝胸,起立時則頭眩,脈沉緊,再次發汗則擾動經脈,身體震顫,這是內有飲邪與外邪搏結之證,用此方主治。 |
|
白茯苓(四錢) 桂枝(三錢) 白术(土炒) 甘草(炙,各二錢) 水煎,温服。 |
白茯苓(四錢) 桂枝(三錢) 白朮(土炒) 甘草(炙,各二錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
按:人身經脉賴津液以滋養,吐下津液一傷,更汗津液再傷,坐令經脉失養,身爲振搖。此湯滌飲散邪,補中益氣,則津液四布而經脉得以滋榮矣。至久而成痿,較此更甚。仲景於此湯,豈非早已用力乎? |
按:人身經脈有賴津液滋養,涌吐攻下使津液損傷,更次發汗使津液更傷,以使經脈失養,身體震顫。此湯滌飲散邪,補中益氣,能使津液四布而經脈得以滋養。至於久病而成痿證,比此證更嚴重。仲景用此方治療,難道不是事先就已經著手治療了嗎? |
原文 | 翻譯 | |
主治少陰病,二三日咽痛,此陰陽通用之藥也。若風痰挾邪上壅咽痛,半夏散及湯。若咽中傷生瘡,不能言,聲不出者,苦酒湯。若下利咽痛,胸滿心煩者,猪膚湯(三湯補後)。 |
主治少陰病,二三日咽痛,此方是陰陽通用之藥。如果風痰挾邪上壅而咽痛,用半夏散及湯。如果咽中受傷而生瘡,不能言語,聲音不出,用苦酒湯。如果下利咽痛,胸滿心煩,用豬膚湯(這三個方劑會在後面補充)。 |
|
甘草(三錢) 桔梗(三錢) 水煎,温服。 |
甘草(三錢) 桔梗(三錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
此二味,一借土氣以逐水,一借金母以瀉水,而少陰之邪自散矣。 |
這二味藥,一者用甘草補土氣以逐水,一者用桔梗助金氣以瀉水,而少陰之邪自然就會消散。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽少陽合病,下利而嘔,及膽府發咳,嘔苦水如膽汁(胃氣逆則嘔苦,膽液溢則口苦),此方主之。 |
太陽少陽合病,下利而嘔,及因膽氣不利而咳嗽,嘔吐苦水如膽汁(胃氣上逆則嘔吐苦水,膽液上溢則口苦),用此方主治。 |
|
黃芩(三錢) 白芍 半夏 甘草(炙,各二錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。 |
黃芩(三錢) 白芍 半夏 甘草(炙,各二錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
《傷寒論》曰:「傷寒本自寒(下格),醫復吐下之,寒格,更逆吐下,若食入即吐,此方主之。」 |
《傷寒論》說:「傷寒本自寒(下格),醫復吐下之,寒格,更逆吐下,若食入口即吐,用此方主治。」 |
|
乾薑 人參 黃連 黃芩(原文各三兩) 水六升,煎三升,去渣,分温連服。 |
乾薑 人參 黃連 黃芩(原文各三兩) 水六升,煎三升,去渣,分溫連續服用。 |
|
按:《傷寒論》並無「寒下」之病,亦並無「寒下」之文。玩下文「寒格,更逆吐下」句,可知上文「本自寒下」句之「下」字,當是「格」字,文義始屬。註家皆釋胃寒下利,不但文義不屬,亦與芩、連之藥不合,當改之。成氏曰:「仲景之意,以本自寒下,醫復吐下之,治之爲逆,故用乾薑以温裏,人參以補正氣,芩、連反佐以通寒格。與四逆湯、白通湯加人尿、猪膽汁義同。原文四味各三兩,恐傳寫之訛也。」此成氏之遵經註解也,姑存以俟高明。 |
按:《傷寒論》並沒有「寒下」之病證,亦都沒有「寒下」之條文。仔細研究下文「寒格,更逆吐下」一句,可知上文「本自寒下」句中之「下」字,應該是「格」字,這樣前後文義才能相連。注家們都以「胃寒」解釋「下利」,不但前後文義不能相連,而且亦與用黃芩、黃連不相符合,所以應該把原文改過來。成無己說:「仲景原思,本來是由於被寒藥攻下,醫生又再行吐下之法,這屬於誤治,所以用乾薑以溫裏,人參以補正氣,黃芩、黃連作爲反佐以通寒格。與四逆湯、白通湯加人尿、豬膽汁作爲反佐之意相同。原文四味藥各三兩,恐怕是傳寫時出現之錯訛。」這是成無己遵從《傷寒論》所作之註解,姑且放在此,以待有更高明之解說。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病汗後喘,表邪未解也,此方主之。 |
太陽病,發汗後作喘,這是表邪未解,用此方主治。 |
|
麻黃(四錢) 杏仁(去皮) 甘草(炙,各二錢) 石膏(八錢) 水煎麻黃去沫,次入羣藥煎服。 |
麻黃(四錢) 杏仁(去皮) 甘草(炙,各二錢) 石膏(八錢) 用水先煎煮麻黃,去泡沫,再加入其他藥物,煎煮後服用。 |
|
按:太陽寒邪雖從汗解,然肺邪未盡,所以喘仍不止,故用麻黃發肺邪,杏仁下肺氣,甘草緩肺急,石膏清肺?。即以治足太陽之藥,通治手太陰也。倘誤行桂枝湯,以致壅塞肺氣而吐癰膿,則桔梗杏仁煎可用也(太陽傷寒,誤下作喘,亦用此方)。 |
按:太陽病之寒邪雖然透過發汗而解,但肺中邪氣未盡,所以仍然作喘,所以用麻黃發散肺邪,杏仁通降肺氣,甘草緩和肺氣之急,石膏清肺熱。這是用治足太陽之藥,同時治手太陰之病證。倘若誤用桂枝湯,以致壅塞肺氣而吐癰膿,則可以用桔梗杏仁煎治療(太陽病傷寒證,誤用攻下致喘,亦用此方)。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病誤下,利遂不止。脉促者,表未解也(脉數而止曰促。用葛根者,專主陽明之表),喘而汗出者,此方主之。 |
太陽病誤下後,因而下利不止。脈促,反映表邪未解(脈數但有中止,稱爲「促脈」。用葛根是由於該藥專門治療陽明之表證),喘而汗出,用此方主治。 |
|
葛根(四錢) 黃連(三錢) 黃芩 甘草(炙,各二錢) 水煎,温服。 |
葛根(四錢) 黃連(三錢) 黃芩 甘草(炙,各二錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
喘而汗出者,因喘而汗出也,即裏?氣逆所致。與此湯以葛根散表邪,以芩、連清裏?,則喘息汗停而利亦止矣。 |
喘而汗出,是指因喘而引致汗出,即是裏熱氣逆所致。用此湯是由於葛根能疏散表邪,黃芩、黃連能清裏?,則喘能平息,汗出停止而下利亦停止了。 |
原文 | 翻譯 | |
治喘而脉伏,及寒?而厥,昏聵無脉者。 |
治療氣喘而脈沉伏,及發熱惡寒而手足厥冷,神智昏亂而無脈者。 |
|
五味子(十五粒,撻碎核) 麥冬(去心) 陳皮(各二錢) 人參 杏仁(去皮尖,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚,劈) 水煎,温服。 |
五味子(十五粒,搗爛破核) 麥冬(去心) 陳皮(各二錢) 人參 杏仁(去皮尖,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚,擘)用水煎,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治暴感風寒,脉浮,無汗而喘,並老幼素有喘急,遇寒暄不節,發則連綿不已,咳嗽哮吼,夜不能卧者。 |
治療突然感受風寒邪氣,脈浮,無汗而喘,以及老人幼兒平素氣喘,遇上氣候冷熱轉變時,發作時連綿不已,咳嗽並發出哮嗚聲,夜不能卧。 |
|
桑白皮(蜜炙) 大腹皮(製淨) 陳皮 蘇葉 薄荷 麻黃 杏仁(泡,去皮尖) 桂枝(去粗皮) 甘草(生,各一錢) 烏梅(一枚) 生薑(二錢)水煎,温服。 |
桑白皮(蜜炙) 大腹皮(製淨) 陳皮 蘇葉 薄荷 麻黃 杏仁(泡,去皮尖) 桂枝(去粗皮) 甘草(生,各一錢) 烏梅(一枚) 生薑(二錢) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽中風(有頭痛發?等證),(下不)利1(大便小便皆不利也),嘔逆(水飲停蓄於內),表解者,乃可攻之(先用桂枝解表,而後攻裏),其人漐漐汗出(邪從汗出,表解一騐),發(作?)有時2(此邪?外溢也),頭痛(胃氣上逆,此裏未和者一),心下痞硬滿,引脇下痛(留飲在膈,溢於兩脇,此裏未和者二),乾嘔短氣(伏飲上逆,射於肺中,此裏未和者三),汗出不惡寒者(表解二驗),此表解裏未和也,此方主之(此表邪已散,而種種裏證未平,彰明較著如此,然後用此湯以逐飲攻水也)。 |
太陽病中風證(有頭痛發熱等證),不利(大便小便皆不通利),嘔吐(水飲停蓄於內),表解後才可攻裏(先用桂枝湯解表,而後攻裏),其人不斷汗出(邪從汗出,這是表解的第一個表現),發熱時作(這是邪熱外溢),頭痛(胃氣上逆,這是裏未和證候之一),心下痞硬滿,牽連脅下疼痛(飲邪停留於膈,泛溢於兩脅,這是裏未和證候之二),乾嘔短氣(伏飲上逆於中,這是裏未和證候之三個),汗出不惡寒(這是表解之第二個表現),這是表解而裏未和,用此方主治(這是表邪已散,而種種裏證未平,其證候十分明顯,然後用此湯來逐飲攻水)。 |
|
1下不利:《傷寒論》原文爲「下利」。 |
||
2發作熱有時:《傷寒論原文》爲「發作有時」。 |
||
按:雖有發?頭痛,心下痞硬滿引脇痛,乾嘔短氣諸證,乃內邪所結之本證,裏未和也,不得以表證名之。 |
按:雖然有發熱頭痛,心下痞硬滿,牽引脅痛,乾嘔短氣等證,這是內邪所結原有之證,屬於裏未和,不可以稱之爲表證。 |
|
傷寒中亦有有表證無表邪者,何況温病? |
傷寒病中亦會有表證仍在但無表邪之狀況,何況是溫病? |
|
甘遂(麵包煨,去心) 紫大戟(出洪山者佳,醋炒) 芫花(醋炒) 三味等份,爲末,聽用。大棗(十枚,劈),水二盅,煎取湯一盅,調上三味藥末。强人一錢,弱人五分,温服。如未下,明日加五分,再調服。利後糜粥自養。 |
甘遂(麵包煨,去心) 紫大戟(出自洪山者佳,醋炒) 芫花(醋炒) 三味等份,磨成藥末,備用。大棗(十枚,擘),用水二盅,煎取大棗湯一盅,送服以上三味藥末。身形魁梧之人送服一錢藥末,虛弱之人則送服五分,溫服。如果未得泄下,明日加五分藥末,再如法調服。得泄下後用糜粥調養。 |
|
按:「下利嘔逆」句之「下」字,當是「不」字。若是「下」字,豈有上嘔下利,而用十棗湯峻劑攻之之理乎?惟大便不利,痞硬滿痛,始屬裏病。小便不利,嘔逆短氣,始屬飲病,乃可峻攻。「發作有時」句之「作」字,當是「?」字,始與太陽陽邪?飲相合。若無?汗出,乃少陰陰邪寒飲,真武湯證也,皆當改之。此湯與大陷胸湯相傚。傷寒種種下法,咸爲胃實而設。今證在胸脇而不在胃,則盪滌腸胃之藥無所取矣。故用芫花之辛以逐飲,甘遂、大戟之苦以泄水,並賴大棗之甘以運脾而助諸藥。祛水飲於膈脇之間,乃下劑中之變法也(愚按:開後人濕?生痰無窮之法門,此方是也)。 |
按:「下利嘔逆」一句中「下」字,應該是「不」字。如果是「下」字,怎麼會在嘔吐下利的情況下,還用十棗湯峻猛之劑攻逐水飲之道理呢?只有大便不利,痞硬滿痛,才屬於裏病。小便不利,嘔逆短氣,才屬於飲病,才可用峻猛之劑攻下。「發作有時」一句中「作」字,應該是「熱」字,才與太陽病陽邪及熱性飲邪之病機相合。如果無發熱汗出,這屬於少陰病陰邪寒飲,是真武湯證,都應該改過來。此湯與大陷胸湯相似。傷寒病種種下法,都是爲胃實而設立,如今病證在胸脅而不在胃,則盪滌腸胃之藥就沒什麼用了。所以用芫花之辛以逐飲,甘遂、大戟之苦以泄水,並且有賴於大棗之甘以運脾而輔助其他藥物。祛逐膈脅間之水飲,這是攻下劑中之變法(我認爲:開啟了後人治療濕熱生痰之無窮法門,就是此方)。 |
|
去芫花加白芥子,等份爲末,薑汁煮棗肉爲丸,名「控涎丹」。 |
去芫花加白芥子,將等份藥物磨成藥末,用生薑汁煮大棗肉製成丸劑,稱爲「控涎丹」。 |
|
李時珍日:「痰涎爲物,隨氣升降,無處不到。入心則迷成癲癇,入肺則塞竅爲咳喘背冷,入肝則脅痛乾嘔,寒?往來,入經絡則麻痺疼痛,入筋骨則牽引隱痛,入皮肉則瘰癧癰腫。」陳無擇並以控涎丹主之,殊有奇效。此乃治痰之本。痰之本,水也,濕也,得火與氣則結爲痰。甘遂能泄經絡水濕,大戟能泄藏府水濕,白芥子能散皮裏膜外痰飲,生薑、大棗利氣通經,健運脾土以固本。惟善用者,乃能收奇功也。 |
李時珍說:「痰涎一物,隨氣之升降而無處不到。入心則迷心竅而形成癲癇,入肺則壅塞肺竅而形成咳喘背冷,入肝則脅痛乾嘔,寒熱往來,入經絡則麻痹疼痛,入筋骨則牽拉隱痛,入皮肉則瘰癧癰腫。」這些情況陳無擇都用控涎丹治療,特別有效。這是治痰之本。痰之本質是水、是濕,因為火熱及氣壅而使水或濕凝結爲痰。甘遂能疏泄經絡之水濕,大戟能泄下臟腑之水濕,白芥子能破散皮裏膜外之痰飲,生薑、大棗則利氣通經,健運脾土以固本。只有能善用此方者,才能收到奇效。 |
原文 | 翻譯 | |
水氣乘心,振寒,厥而心下悸者(火畏水,故心下動也),先治其水,却治其厥,及太陽傷寒表虛,汗出而不渴者,並此方主之。此乃利水解表,而兼和中之藥也。如太陽傷寒,汗出而渴者,又宜五苓散。 |
水氣上攻於心,形寒震顫,厥冷而心下悸(火畏水,所以心下跳動),先治水氣,然後治厥冷,及太陽傷寒表虛,汗出而口不渴,都可以用此方主治。這是利水解表,兼調和中焦之藥。如果是太陽傷寒,汗出而渴者,則應該用五苓散。 |
|
白茯苓(三錢) 桂枝(三錢) 甘草(炙,錢半) 生薑(三錢)水煎,温服。 |
白茯苓(三錢) 桂枝(三錢) 甘草(炙,錢半) 生薑(三錢) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治傷寒胃虛有?,呃逆(或因吐利之故),並治久病虛?,或吐利後胃虛,嘔逆不止。 |
治療傷寒病胃虛有熱,呃逆(或因吐利之故),亦治療久病而有虛熱,或因涌吐、攻下後,胃虛而嘔逆不止。 |
|
橘皮(二錢) 竹茹(二錢) 人參 甘草(炙,各一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。一方有半夏、赤茯苓、麥冬、枇杷葉。 |
橘皮(二錢) 竹茹(二錢) 人參 甘草(炙,各一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚)用水煎煮,溫服。另一方有半夏、赤茯苓、麥冬、枇杷葉。 |
|
胃火上衝,肝膽之火助之,肺金之氣不得下降,故呃逆嘔噦。竹茹、麥冬、枇杷葉皆能清金和胃,肺金清則肝木亦平矣。二陳降痰逆,赤苓降心火,生薑嘔家聖藥。久病虛羸,故以參、草、大棗扶其胃氣,而諸證自退也。一方用硫黃、乳香(等份),酒煎嗅之,不論虛實寒?皆效。 |
胃火上衝,又有肝膽之火相助,使肺金之氣不得下降,所以出現呃逆、嘔吐、噦逆。竹茹、麥冬、枇杷葉都能清金和胃,肺金得清則肝木亦自然平和。半夏與陳皮降痰濁之上逆,赤茯苓降心火,生薑是「嘔家聖藥」。久病而身體虛弱,所以用人參、甘草、大棗扶養胃氣,則諸證自然消退。有一方用硫黃、乳香(等份),用酒煎煮之後,嗅其藥氣,不論虛實寒熱均有效。 |
|
汪訒庵曰:「此證有因胃?失下者,有因火鬱者,有因血瘀者,有因氣滯者,有因痰阻者,皆屬實。有因下後胃虛者,有因中氣不足者,有因下元虛損陰火上衝者,皆屬虛。寒?虛實,要在臨證活法耳,不可造次。」呃在中焦,穀氣不通,其聲短小,得食則發。呃在下焦,真氣不足,其聲長大,不食亦然,此爲辯也。 |
汪昂說:「此證可由於胃熱而失於攻下,可由於火鬱,可由於血瘀,可由於氣滯,可由於痰阻等所致,全都屬實證。亦可由於攻下後胃虛,可由於中氣不足,可由於下元虛損而陰火上衝等所致,全都屬虛證。針對寒熱虛實之證,關鍵在於臨證時有活法,而不可輕率用藥。」呃逆由於中焦病變所致,穀氣不通,則呃聲短小,食後發作。呃逆由於下焦病變所致,真氣不足,則呃聲長大,不食亦發作,這是二者之區別。 |
原文 | 翻譯 | |
治久病呃逆,因下寒者(古方以此湯治呃逆,雖病本於寒,然亦有火也)。 |
治療久病呃逆,源於下焦虛寒(古方以此湯治呃逆,雖然病本於寒,但其中亦是有熱)。 |
|
丁香 柿蒂(各二錢) 人參(一錢) 生薑(三錢) 水煎,温服。一方去人參,加竹茹、橘紅。一方去人參,合二陳湯加良薑,俱治同。 |
丁香 柿蒂(各二錢) 人參(一錢) 生薑(三錢) 用水煎煮,溫服。有一方是去人參,加竹茹、橘紅。另有一方是去人參,合二陳湯再加高良薑,治療都相同。 |
|
此足陽明少陰藥也。丁香泄肺温胃而暖腎,生薑去痰開鬱而散寒,柿蒂苦濇降氣,人參補助真元,使得展布也。 |
這是足陽明及足少陰之藥。丁香泄肺溫胃而暖腎,生薑去痰開鬱而散寒,柿蒂苦澀降氣,人參補助真元,使氣血得以布散。 |
原文 | 翻譯 | |
治膈間痰閉呃逆者。 |
治膈間痰閉而呃逆。 |
|
栝蔞(搗爛,五錢) 膽星 半夏(各二錢) 橘紅(一錢五分) 茯苓 枳實(麩炒) 黃芩 黃連 石菖蒲 竹茹(各一錢) 甘草(炙,五分) 生薑(三錢) 水煎,温服。如痰閉呃甚者,用白礬(一兩),水二盅,煎一盅。入蜜三匙,少煎温服即吐。如不吐,飲?水一小盞,未有不吐者。吐後呃即止。 |
瓜蔞(搗爛,五錢) 膽南星 半夏(各二錢) 橘紅(一錢五分) 茯苓 枳實(麩炒) 黃芩 黃連 石菖蒲 竹茹(各一錢) 甘草(炙,五分) 生薑(三錢) 用水煎煮,溫服。如痰閉呃逆嚴重者,用水二盅煮白礬(一兩)至一盅。再放入蜂蜜三匙,稍微煮一下,溫服後即嘔吐。如不嘔吐,飲熱水一小杯,沒有不吐者。吐後呃逆即止。 |
原文 | 翻譯 | |
治胃寒蚘厥1。 |
治胃寒之蛔厥。 |
|
1蚘:同「蛔」,異體字。蛔厥,由蛔蟲病所引致之手足逆冷。 |
||
人參(一錢) 白术(土炒) 茯苓 乾薑(炒,各一錢五分) 川椒(十四粒)烏梅(三枚,撻碎) 水煎,温服。 |
人參(一錢) 白朮(土炒) 茯苓 乾薑(炒,各一錢五分) 川椒(十四粒)烏梅(三枚,搗爛) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
蚘厥者,當吐蚘。今病者靜而復時煩,(此非)爲藏寒(時靜時煩,非比藏寒無暫時安)。蚘上入膈故煩,須臾即止。得食而嘔又煩者(蚘聞食臭出),當自吐蚘,此方主之(按:「此爲藏寒」句之「此」字,應是「非」字。若是「此」字,便是「藏厥」,與辯厥之義不屬,當改之)。 |
蛔厥病,應當吐蛔。如今病者安靜而有時煩躁,這不是臟寒(時靜時煩,與臟寒煩躁不止而無安靜之時完全不同)。蛔蟲上入於膈,所以煩躁,過一會就停止。病者進食後嘔吐而又煩躁(蚘蟲聞到食物之味而出動),應該自然會吐蛔蟲,用此方主治(按:「此爲藏寒」一句中「此」字,應是「非」字。如果是「此」字,便是「臟厥」,與原文辨「厥」之意義不相符,應當更改)。 |
|
烏梅(三十枚) 黃連(一兩六錢) 乾薑(一兩) 附子(炮) 桂枝 細辛 黃柏(鹽水炒) 人參(各六錢) 當歸 川椒(炒去汗,各四錢)爲末,醋浸烏梅去核,飯上蒸熟,合藥末加鍊蜜杵丸。每服二錢,白飲送下。 |
烏梅(三十枚) 黃連(一兩六錢) 乾薑(一兩) 附子(炮) 桂枝 細辛 黃柏(鹽水炒) 人參(各六錢) 當歸 川椒(炒去汗,各四錢)將上藥磨成末,用醋浸烏梅後去核,置於飯上蒸熟,與藥末一起加入蜂蜜,搗爛後做成丸。每服二錢,用白米水送下。 |
|
程郊倩曰:「名曰安蚘,實是安胃。故仲景云『並主久痢』。痢本濕,得苦則堅,得酸則斂,故亦通治。」若陽厥 吐蚘,入口即斃,又何論温病乎? |
程郊倩說:「稱爲安蛔,實際是安胃。所以仲景說『亦能治久痢』。痢原本屬於濕邪致病,用苦味藥能堅陰,用酸味藥能收斂,所以本方亦能通治久痢。」但如果是熱厥而吐蚘,此方服下即死,又有什麼可以在溫病中討論其運用嗎? |
|
1陽厥:即《傷寒論》所說之「熱厥」,其臨床特點是先有發熱,後有厥冷。而且「熱深者厥亦深,熱微者厥亦微」。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒六七日,大下後(邪傳厥陰誤下),手足厥逆(陽氣內陷),寸脉沉遲(遲爲寒也),尺脉不至(尺伏,誤下脫陰),咽喉不利,吐膿血(肝脉循喉,餘邪上壅。又注,肺金?甚生癰),泄利不止者,爲難治(陰氣欲脫而不得回,故曰「難治」),此方主之(散表寒,清裏?,亦兩解之變方也)。 |
傷寒病六七日,猛烈攻下後(邪氣傳至厥陰,卻誤用下法),手足厥逆(陽氣內陷),寸脈沉遲(遲脈代表有寒),尺脈摸不到(尺脈沉伏,誤下而亡陰),咽喉不利,吐膿血(肝脈循於喉,餘邪上壅。另有一注:肺金熱甚而生癰),泄利不止,屬於難治(陰氣欲脫而不能回復,所以說「難治」),用此方主治(散表寒,清裏熱,這亦是表裏兩解之變方)。 |
|
麻黃(去節,三錢) 升麻(一錢五分) 當歸(一錢五分) 石膏(二錢) 知母(一錢) 黃芩(一錢) 萎蕤(一錢) 白术(五分) 茯苓(五分) 白芍(五分) 天冬(五分) 桂枝(五分) 乾薑(五分) 甘草(五分) 水煎麻黃沸,去上沫,再入羣藥煎服,連進二三劑,覆取汗出,則邪氣散而咽清利止矣。 |
麻黃(去節,三錢) 升麻(一錢五分) 當歸(一錢五分) 石膏(二錢) 知母(一錢) 黃芩(一錢) 玉竹(一錢) 白朮(五分) 茯苓(五分) 白芍(五分) 天冬(五分) 桂枝(五分) 乾薑(五分) 甘草(五分) 用水煎煮麻黃,水沸後去上沫,再加入其餘藥物,煎煮服用,連服二三劑,覆被取汗出,則邪氣消散而咽喉清利而下利停止。 |
原文 | 翻譯 | |
《論》曰:自利不止,下脫,此利在下焦,此方主之。 |
《傷寒論》說:自利不止,下焦之氣脫,這屬於病位在下焦之下利,用此方主治。 |
|
赤石脂 禹餘糧(各一兩) 水煎,温服。如服後利仍不止,當利其小便,與猪苓湯。是乃膀胱不滲,一利小水,而利自止矣。 |
赤石脂 禹餘糧(各一兩) 用水煎煮,溫服。如服藥後下利仍不止,應當利小便,與豬苓湯。這是由於膀胱不能氣化行水,一旦使小便通利,下利自然停止。 |
|
《傷寒論》曰:「服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止。以理中湯與之,利益甚。蓋理中者,理中焦,此利在下焦也,赤石脂禹餘糧湯主之。」長沙製方審於上下如此,取效自易易耳。薛氏曰:「一人以命門火衰而下利,令服桂、附、五味、吳茱、肉蔻、故紙之類,不信。服補中益氣湯而斃。」此正利在下焦,止補中焦而致敗也。噫!後人之千方萬論,孰有不出長沙者哉? |
《傷寒論》說:「服瀉心湯後,又用其他藥物攻下,下利仍然不止。予以理中湯後,下利更加嚴重。理中湯功在調理中焦,而這是病位在下焦之下利,赤石脂禹餘糧湯主之。」仲景對於屬於上下不同病位之下利是如此製方,取效自然容易。薛己說:「有一病人因為命門火衰而下利,叮囑病者服肉桂、附子、五味子、吳茱萸、肉豆蔻、破故紙之類的藥物,病者不信。服用補中益氣湯而亡。」這正是病位在下焦之下利,只是補益中焦而致死亡。唉!後世醫者之各種方論,有誰能離開仲景之框架呢? |
桂枝去(桂芍)加茯苓白术湯 |
桂枝去(桂芍)加茯苓白朮湯 |
|
原文 | 翻譯 | |
太陽風寒,服桂枝湯(獨治風而寒固在),而或下之(表未除而誤攻裏),仍頭項强痛(表邪未去),翕翕發?(風寒勝則?),無汗(寒勝則乾),心下滿微痛(邪氣乘虛入裏,挾涎飲作滿痛),小便不利者(水不下行),此方主之(按:「去桂」應是「去芍藥」,若去桂加苓、术,並無辛甘走榮衛之藥,何以治仍頭痛發?,心下滿痛之表證乎?當改之)。 |
太陽風寒,服桂枝湯(只是治風邪而寒邪仍在),或用下法(表證未除而誤攻其裏),仍然頭項強痛(表邪未去),翕翕發熱(風寒邪氣盛則發熱),無汗(寒邪盛則乾),心下脹滿而微痛(邪氣乘虛入裏,夾雜痰飲而引起脹滿疼痛),小便不利(水不下行),用此方主治(按:「去桂」應是「去芍藥」,如果去桂枝加茯苓、白朮,並沒有辛甘通行營衛之藥,怎麼能治仍頭痛發熱,心下脹滿疼痛之表證呢?應當更改)。 |
|
桂枝 白茯苓 白术 甘草 生薑 大棗 白芍1 長流水煎,連服則裏氣實,小水利,外邪解矣。 |
桂枝 白茯苓 白朮(土炒,各三錢) 甘草(炙,二錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 白芍(三兩)2 用長流水煎煮,連續服服則裏氣充實,小便通利,外邪自然消解。 |
|
1原書之方名爲「桂枝去(桂芍)加茯苓白朮湯」,但在藥物中卻仍然有桂枝與芍藥。 |
||
2原文無藥量,據諸本補上。 |
原文 | 翻譯 | |
治陽明內?煩渴,頭痛牙痛,二便閉結,斑疹發黃,?痰喘嗽等證。 |
治陽明內熱煩渴,頭痛牙痛,大小便閉結,斑疹發黃,熱痰喘嗽等證。 |
|
生石膏(六兩) 粉甘草(一兩) 爲末,新汲水或?湯,或人參湯,調下三錢,加朱砂三錢亦妙。 |
生石膏(六兩) 粉甘草(一兩) 將藥物磨成末,用新汲水或熱水,或人參湯,送服藥末三錢,加朱砂三錢更好。 |
原文 | 翻譯 | |
治温病及中暑,身?煩渴,小便不利者。 |
治溫病及中暑,身熱煩渴,小便不利。 |
|
桂府滑石1(研末,水飛曬乾,六兩) 粉甘草(爲末,一兩) 合研勻,每服三錢,新汲水或冷飲調下(三錢)。加朱砂三錢取其清心,加青黛三錢取其涼肝,加薄荷三錢取其散肺也。 |
桂府滑石(磨成末,水飛後曬乾,六兩) 粉甘草(磨成末,一兩) 將兩藥末混合研勻,每次服三錢,用新汲水或冷水送服(三錢)。亦可加朱砂三錢取其清心,加青黛三錢取其涼肝,加薄荷三錢取其散肺之熱邪。 |
|
1山東蓬萊縣桂府村所出之滑石。 |
||
《直格》曰:「此散是寒涼解散鬱?,設病不解,多服無損,但有益耳。」又曰:「傷寒當汗則不可下,當下則不可汗。且如誤服此散,則汗自不出。而裏?亦自有效,亦有裏?,便得宣通而愈者。或邪在半表半裏,可和解而不可汗下者,若服此散多愈,即不愈亦減。」按:河間云「六一散有益無損」,大抵是温病耳,其鬱?自內而達於外,故宜寒涼盪滌其?。至於正傷寒還須參之脈證,不可輕投。 |
《傷寒直格》說:「此散是寒涼解散鬱?,如果病情不解,多服沒有傷害,只有益處。」又說:「傷寒病應當發汗時不可攻下,應當攻下時不可發汗。如果誤服此散,自然達不到發汗作用。但此散能清裏熱,有裏熱者,服用此散裏熱得以宣通則病愈。或邪在半表半裏,只可和解而不可發汗攻下者,服用此散大多能病愈,就算不愈亦會減輕病情。」按:劉河間說「六一散有益無損」,應該是針對溫病,鬱熱自內而達於外,所以適宜用寒涼藥盪滌熱邪。至於真正的傷寒病還需要分析脈證,不可輕易妄投。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病,發汗過多(汗為心液,多則心虛),叉手自冒心(動惕不寧,怔忡無主),心下悸,欲得按者(心虛,故欲按也),此方主之。並治太陽病,小便自利,飲水多必心下悸。如小便少者,必苦裏急。裏急者,膀胱不行水故也,宜五苓散。 |
太陽病,發汗過多(汗為心液,發汗過多則心虛),病者交叉雙手悟住心胸(動惕不寧,怔忡無主),心下悸,需要被按住(心虛,所以需要被按住),用此方主治。亦能治太陽病,小便自利,但飲水多必定會心下悸。如小便少,必定腹中拘急。腹中拘急,是因為膀胱不能化氣行水,應該用五苓散。 |
|
桂枝(三錢) 甘草(炙,一錢五分) 甘瀾水(水揚萬遍而面有沸珠) 煎,温服。 |
桂枝(三錢) 甘草(炙,一錢五分) 甘瀾水(將水揚起數萬次使水面上有水珠) 煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽傷寒,寸口脉浮而大(右手關前一分爲寸口,主候五藏之氣),浮則爲風,大爲陰虛。風則生微?,虛則兩脛攣。其證自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,此方主之。 |
太陽傷寒,寸口脈浮而大(右手關前一分爲寸口,主候五臟之氣),浮則爲風,大爲陰虛。風則生微熱,虛則兩下肢攣急。有自汗出,小便數,心煩,微惡寒,下肢攣急等證候者,用此方主治。 |
|
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(炙,二錢) 附子(生) 肉桂(去粗,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 水煎,温服,覆取微汗。 |
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(炙,二錢) 附子(生) 肉桂(去粗皮,各一錢) 生薑(三錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服,覆被取微汗。 |
|
喻嘉言曰:「仲景之圓機活法,即陽旦、陰旦二湯,已妙不可言。『陽旦』者,天日清明,春夏温暖之稱也。『陰旦』者,風雨晦冥,秋冬寒涼之稱也。桂枝湯加黃芩名曰『陽旦』,加肉桂名曰『陰旦』,後人不識此義耳。即如此證,《傷寒論》一曰『與桂枝湯,此誤也』,又曰『證像陽旦,按法治之而增劇』,即是按用桂枝湯加黃芩之法也,所以病人得之便厥。蓋寒邪在裏,用桂枝湯以治其表,則陽愈虛。加黃芩以助其陰,則陰愈無制。故仲景即行陰旦湯之法,以救其失。觀『增桂令汗出』一語,豈不昭昭耶?恐『陰旦』不足,更加附子以温經,即咽中乾,陽明內結,譫語煩亂,渾不爲意。且重飲甘草乾薑湯,以俟夜半陽回足?。後果如其言,豈非先有所試乎?惟『陽旦湯』入口而便厥,未幾即以桂、附、乾薑尾其後,固知厥必不久,所以可斷云『夜半兩足當?』。」況咽乾譫語,則津液亦爲辛?所耗,故少與承氣以和胃而止其譫。多則爲下而非和矣。若不知此證之不可汗而重發之,復加燒鍼,則陽之虛者必至於亡,陰之無制者必至於犯上,四逆湯以回其陽而恐不足,況可兼陰以爲治乎?蓋傷寒以陽爲主,陰進則陽虧矣。若温病陽邪亢閉,陰先受傷,治法又當滋陰以瀉陽也,豈可與傷寒並論哉? |
喻嘉言說:「仲景針對病機而採用靈活的治法,即使只是陽旦、陰旦二方已經妙不可言。『陽旦』,是指天氣清明,春夏溫暖之意。『陰旦』,是指風雨昏暗,秋冬寒涼之意。桂枝湯加黃芩稱爲『陽旦湯』,加肉桂則稱爲『陰旦湯』,後學之人不懂得其意義罷了。就好像本條所述病證,《傷寒論》一方面說『與桂枝湯,此誤也』,另一方面又說『證像陽旦,按法治之而增劇』,即是按照用桂枝湯加黃芩之治法,所以病人服藥後便手足厥冷。因為寒邪在裏,用桂枝湯以治其表,則陽氣愈虛。加黃芩反而助長陰寒,則陰寒無所制約,所以仲景即用陰旦湯治法,以救治前面之過失。看看『增桂後令汗出』一句,難道還不清楚嗎?恐怕『陰旦湯』之力不夠,更加附子溫經以助陽,隨即咽中乾,陽明之氣內結,譫語煩亂,還惘然不知。而且再予病人飲甘草乾薑湯,以等待夜半陽氣回而足部轉暖。後來果然如其所言,難道這不是之前曾經有過成功之例嗎?只是『陽旦湯』入口即出現手足厥冷,隨後即用肉桂、附子、乾薑,就知道厥冷不會持久,所以可以斷言『夜半兩足當熱』。」何況咽乾譫語,亦是津液被辛熱之藥所傷,所以給與少許調胃承氣湯以調和胃氣,治其譫語。如果多用則變成攻下,而非調和胃氣。如果不知此證是不可發汗,而再次用汗法,其後又用燒針,則陽氣虛損必至亡陽,陰寒無所制約必然犯上,用四逆湯回陽尤恐不足,難道還可以兼治陰氣之虛?因為傷寒病以傷陽爲主,陰氣旺盛則陽氣虧虛。但如果溫病陽邪亢閉,陰先受傷,治法上又應當滋陰瀉陽,怎麼可與傷寒病之治相提並論呢? |
原文 | 翻譯 | |
少陰病,小便色白,吐逆而渴,動氣,下之反劇,身雖有?,反欲踡卧,此方主之。 |
少陰病,小便色白,吐逆而口渴,有動氣,攻下反而病情增劇,身體雖有發熱,反而願意踡縮而臥,用此方主治。 |
|
甘草(炙,四錢) 乾薑(炮,二錢) 水煎,温服。 |
甘草(炙,四錢) 乾薑(炮,二錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
此即四逆湯去附子也。辛甘合用,專復胸中之陽氣。其夾食夾飲,面赤足厥,發?喘咳,腹痛便滑,內外合邪,難於發散。或寒冷傷胃,不便參、术者,並宜服之。真胃虛挾寒之聖藥也。 |
此即四逆湯去附子。辛甘合用,專門回復胸中之陽氣。針對夾食積或夾飲邪,面赤足冷,發熱喘咳,腹痛便溏,有內外合邪,但難於發散者。或寒冷傷胃,不適合用人參、白朮時,都可以用此方。這真是治療胃虛挾寒之聖藥。 |
原文 | 翻譯 | |
婦人傷寒,汗解表除,?入血室,經水過多,無實滿者,與雜病木剋脾土,陰陽血氣不和而痛,並此方主之。 |
婦人傷寒病,發汗後表證已除,而熱入血室,經量過多,並無實滿之證,以及雜病中木剋脾土,陰陽血氣不和之腹中疼痛,都可以用此方主治。 |
|
白芍(酒炒,四錢) 甘草(炙,四錢或二錢) 水煎,温服。 |
白芍(酒炒,四錢) 甘草(炙,四錢或二錢) 用水煎煮,溫服。 |
|
虞天民曰:「白芍不惟治血虛,大能行氣。腹痛者,榮氣不和,逆於肉裏。得白芍之酸苦,行其榮氣。又以甘草之甘緩,和其逆氣。此不治之治,正所以深治之也。」 |
虞天民說:「白芍不單治血虛,更能行氣。腹痛是由於營氣不和,而在肉裏不能正常運行。白芍之酸苦,能行營氣。又以甘草之甘緩,調和其失於正常運行之氣。這種不是止痛而能達到止痛之效應,反而能從根本上解決問題。」 |
|
本方加炮附子(一錢五分),名「芍藥甘草附子湯」,治發汗病不解,反惡寒者,虛故也。白芍斂陰於內,附子復陽於外,甘草和其陰陽,而諸病自解矣。發汗後,不惡寒但惡?者,實也,與調胃承氣湯和之(按:「發汗病不解」句之「不」字,衍文也。發汗病不解則當惡寒,何謂「反」?惟病解惡寒始可謂「虛」,當刪之)。 |
本方加炮附子(一錢五分),名爲「芍藥甘草附子湯」,治療發汗病證不解,反見惡寒,屬於虛證。白芍斂陰於內,附子恢復陽氣於外,甘草調和陰陽,各種病證自然能解除。發汗後,不惡寒而但見惡熱,屬於實證,應該予調胃承氣湯調和(按:「發汗病不解」中的「不」字,是衍文。發汗病不解則應當見惡寒,有甚麼稱其爲「反」?只有表證已解而見惡寒,才可稱之謂「虛」,應當刪去「反」字)。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病,發汗過多,臍下悸者,欲發奔豚,此方主之(汗多心液耗散,腎乘心虛上凌而剋之,故動惕於臍間)。 |
太陽病,發汗過多,臍下悸動,將要發爲奔豚,用此方主治(發汗過多,心液耗散,腎水乘心虛上凌而剋之,所以臍間動惕)。 |
|
白茯苓(六錢) 桂枝(三錢) 甘草(炙,一錢五分) 大棗(三枚,劈) 甘瀾水煎,温服。 |
白茯苓(六錢) 桂枝(三錢) 甘草(炙,一錢五分) 大棗(三枚,劈) 用甘瀾水煎煮,溫服。 |
|
茯苓淡滲伐腎以散水蓄,甘草益氣和中以補陽虛,桂枝走陰降腎禦奔豚之未至,大棗益脾助土製奔豚之上衝。 |
茯苓淡滲利水以克伐腎中之水邪,甘草益氣和中以補陽虛,桂枝降腎水之上衝以防奔豚之發作,大棗益脾助土以遏制奔豚氣之上衝。 |
原文 | 翻譯 | |
治男婦血風證。此去血過多,因而燥涸,循衣撮空,錯語失神,脉弦浮而虛者。加人參(二錢)更妙(陽生陰長之意也)。 |
治男子婦人之血風證。這是因爲失血過多而致燥涸,循衣摸床,撮空理線,語言錯亂,神識不清,脈弦浮而虛。本方加人參(二錢)更妙(有陽生陰長之意)。 |
|
生地(酒浸) 當歸(酒蒸) 白芍(酒炒) 川芎(各一錢五分) 黃連(酒炒) 栀子(薑汁炒黑) 黃芩(酒炒,各一錢) 防風(酒潤,二錢五分)水煎,温服。脉實,加大黃(酒浸)。 |
生地(酒浸) 當歸(酒蒸) 白芍(酒炒) 川芎(各一錢五分) 黃連(酒炒) 梔子(薑汁炒黑) 黃芩(酒炒,各一錢) 防風(酒潤,二錢五分)用水煎煮,溫服。脈實著,加大黃(酒浸)。 |
|
陶氏曰:「大承氣湯,氣藥也,自外而之內者用之。生地黃連湯,血藥也,自內而之外者用之。」氣血合病,循衣抹牀證同。自氣之血,血而復之氣者,大承氣湯主之。自血之氣,氣而復之血者,生地黃連湯主之。二者俱不大便,此是承氣湯對子,又與三黃石膏湯相表裏,皆三焦包絡虛火之用也。病既危急,只得以此降血中之伏火耳。《綱目》 曰:「四物湯與桂枝、麻黃、葛根、柴胡、青龍、白虎、涼膈、承氣、理中、四逆、吳茱萸、附子等湯,皆可做各半湯 服之。此易老 用藥之大略也。」 |
陶華說:「大承氣湯是氣分藥,邪氣由外傳內時用之。生地黃連湯是血分藥,邪氣由內達外時用之。」氣血合病,循衣摸牀之證都一樣。由氣分傳至血分,再由血分復傳於氣分,大承氣湯主之。由血分傳至氣分,再由氣分復傳於血分,生地黃連湯主之。二者都有不大便之證,生地黃連湯與大承氣湯是相對的,與三黃石膏湯則有表裏關係,都是針對三焦包絡有虛火時運用。既然病情危急,只能用生地黃連湯先降血中之伏火。《綱目》說:「四物湯與桂枝湯、麻黃湯、葛根根、柴胡湯、青龍湯、白虎湯、涼膈散、承氣湯、理中湯、四逆湯、吳茱萸湯、附子湯等湯方,皆可以「各半湯」方式服用。這是張元素用藥之大略。」 |
|
1《綱目》:此處不明,推斷或是《本草綱目》或《傷寒論綱目》,但此句不見於《本草綱目》 |
||
2各半湯:在《傷寒論》中有「麻黃桂枝各半湯」,取兩方同樣比例之劑量合用,用以治療兩方各自所應對之病機。 |
||
3易老:即易水學派代表醫家張元素。但在張元素之著作中,暫不見此段論述。 |
原文 | 翻譯 | |
汗下後煩燥不得眠,此方主之。 |
發汗攻下後,煩燥不得眠,用此方主治。 |
|
白茯苓(三錢) 人參 乾薑 附子(生) 甘草(炙,各一錢) 水煎,温服(去茯苓,名「四味囘陽飲」,治元陽虛脫。再加熟地、當歸,名「六味囘陽飲」,治陰陽虛脫)。 |
白茯苓(三錢) 人參 乾薑 附子(生) 甘草(炙,各一錢) 用水煎煮,溫服(去茯苓,名爲「四味回陽飲」,治元陽虛脫。再加熟地、當歸,名爲「六味回陽飲」,治陰陽虛脫)。 |
|
按:煩出於心,用茯苓以養心。燥發於腎,用乾薑以潤腎。固表生津,用人參以益虛。温裏散寒,用附子以囘陽。和中緩急,用甘草以安胃也。 |
按:煩源於心,用茯苓以養心。燥源於腎,用乾薑以潤腎。用人參補益虛損以固表生津。用附子回陽以溫裏散寒。用甘草安胃氣以和中緩急。 |
原文 | 翻譯 | |
生地黃 木通(各三錢) 淡竹葉 甘草梢(各一錢) 水煎,温服。 |
生地黃 木通(各三錢) 淡竹葉 甘草梢1 (各一錢)用水煎煮,溫服。 |
|
1甘草藥用部位是豆科植物甘草的根的末梢部分或細根,因此又稱為甘草梢 |
原文 | 翻譯 | |
治越經證,脉浮沉俱有力者。 |
越經傳之病證,脈浮沉俱有力。 |
|
黃連(酒洗) 黃芩(酒洗) 栀子(薑汁炒黑) 知母(鹽酒拌炒) 犀角鎊(磨汁另入) 人參 麥冬 茯神(去木) 甘草(生,各二錢) 滑石(二錢) 燈心(三分) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 水煎,温服。 |
黃連(酒洗) 黃芩(酒洗) 梔子(薑汁炒黑) 知母(鹽酒拌炒) 犀角片(磨汁另入) 人參 麥冬 茯神(去木) 甘草(生,各二錢) 滑石(二錢) 燈芯草(三分) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治傷寒汗出不徹後證(前論中已辯明)。 |
治傷寒病發汗時,汗出不徹所衍生之變證(之前的論述中已辨別清楚)。 |
|
知母(二錢) 黃芩(酒洗) 麻黃(去節) 桂枝 白芍 甘草(炙,各一錢) 水煎,温服。詳證加酒炒黃連(一錢)尤妙。 |
知母(二錢) 黃芩(酒洗) 麻黃(去節) 桂枝 白芍 甘草(炙,各一錢) 用水煎煮,溫服。在《卷三‧鬱冒篇》曾討論加酒炒黃連(一錢)更妙。 |
原文 | 翻譯 | |
狐惑病,咽乾聲嗄,此方主之。 |
狐惑病,咽乾聲音嘶啞,用此方主治。 |
|
黃連(酒炒,二錢) 犀角鎊(二錢,磨汁另入) 烏梅(三枚) 木香(三分,磨汁) 水煎黃連、烏梅去渣,入犀角汁、木香汁和服。 |
黃連(酒炒,二錢) 犀角片(二錢,磨汁另入) 烏梅(三枚) 木香(三分,磨汁) 用水煎煮黃連、烏梅,去渣,加入犀角汁、木香汁調和均勻後服。 |
原文 | 翻譯 | |
治狐惑蟲蝕藏。 |
治狐惑病,蟲蝕於臟。 |
|
雄黃 黃連 苦參 桃仁 青箱子(各等份) 爲末,以艾汁丸如棗核樣,棉裹,入穀道中。 |
雄黃 黃連 苦參 桃仁 青葙子(各等份)將藥物磨成藥末,以艾葉汁製成丸如棗核大小,用棉布包裹,放入肛門之中。 |
原文 | 翻譯 | |
治百合病,不經汗吐下,病形如初者。 |
治百合病,沒有經過發汗、涌吐、攻下,病情如最初之狀。 |
|
百合(七個) 劈破,以泉水浸洗去沫,另用泉水(五盅)煎取(一盅半);生地黃(二兩),洗淨,用泉水(五盅)煎取(一盅半)。 |
百合(七個) 擘開,用泉水浸洗去其沫,洗淨後另用泉水(五盅)煎煮(一盅半);生地黃(二兩),洗淨後,用泉水(五盅)煎煮(一盅半)。把兩種藥液混合一起,分二次服用。服藥後大便排出臭惡之物如油漆狀,見效即止。若尚未見效,再服。 |
原文 | 翻譯 | |
主客交渾病1(詳論中)。 |
治療主客交渾之病(於《卷三》之《主客交病》已有詳論)。 |
|
1主客交渾:即原有之病與新得之病互相渾雜膠著。 |
||
鱉甲(酥炙) 龜甲(酥炙,如無酥,二味並用醋炙,各一錢) 穿山甲(土炒黃,五分) 白殭蠶(一錢,生用切斷) 蟬蛻(五個,全) 牡蠣粉(五分,咽燥不用) 當歸(五分) 白芍(酒炒,七分) 甘草(五分) 䗪蟲(三個,搗爛,入酒取汁聽用,其渣與諸藥同煎。) 水煎,去渣,入䗪蟲汁和服。若素有老瘧,或癉瘧者,加何首烏(一錢),懷牛膝(一錢)。胃弱欲作瀉,宜九蒸九曬。若素有鬱痰者,加川貝母(去心,一錢)。若素有老痰者,加栝蔞(搗爛,二錢),嘔則勿用。若咽乾作癢者,加知母(五分),天花粉(五分)。若素有內傷瘀血者,倍䗪(俗謂「土鱉」是也),無此物用桃仁泥(一錢),乾漆(炒烟盡,研,五分)代之。服後,病減七八,漸進調理法可也。 |
鱉甲(酥炙) 龜甲(酥炙,如無酥,二味並用醋炙,各一錢) 穿山甲(土炒黃,五分) 白殭蠶(一錢,生用切斷) 蟬蛻(五個,全) 牡蠣粉(五分,咽燥不用) 當歸(五分) 白芍(酒炒,七分) 甘草(五分) 蟅蟲(三個,搗爛,放入酒中,取汁備用,蟅蟲渣取出與其他藥一同煎煮。) 用水煎煮,去渣,加入蟅蟲汁,調和均勻後服。若素有久瘧,或癉瘧,加何首烏(一錢),懷牛膝(一錢)。胃氣弱而欲作泄瀉,宜將何首烏、懷牛膝用九蒸九曬制法。若素有鬱痰,加川貝母(去心,一錢)。若素有老痰,加栝蔞(搗爛,二錢),病者若出現嘔吐則切勿運用。若咽乾作癢,加知母(五分),天花粉(五分)。若素有內傷瘀血,加倍蟅蟲(即俗稱「土鱉蟲」),無此物則用桃仁泥(一錢),乾漆(炒至再沒有出煙,研,五分)取代。服藥後,病情減至七八成,再慢慢調理就可以了。 |
原文 | 翻譯 | |
治婦女傷寒,表虛自汗,身涼,四肢拘急,經水適斷,脉沉而遲者。 |
治婦女傷寒病,表虛自汗,身涼,四肢拘急,適逢月經突然中斷,脈沉而遲。 |
|
桂枝(二錢) 白芍(二錢) 甘草(炙,一錢) 附子(炮,八分) 紅花(七分) 生薑(二錢) 水煎,温服。 |
桂枝(二錢) 白芍(二錢) 甘草(炙,一錢) 附子(炮,八分) 紅花(七分) 生薑(二錢) 用水煎煮,溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
治瘀血滲入心脾,經病百出,危急惡疾,諸藥不效者。並治難產、胞衣不下,及一切瘀血不行之證。 |
治瘀血滲入心脾,出現各種經血相關之病證,危重及難治之病,各種藥物都沒有效用。亦能治難產、胞衣不下,及一切瘀血不行之病證。 |
|
全當歸 生地黃 川芎 五靈脂(去砂) 良薑(各二兩) 上五味爲粗末,入砂罐內,紙筋1鹽泥封固,炭火煆紅,候冷取出,研爲細末,再入後五味: |
全當歸 生地黃 川芎 五靈脂(去砂) 良薑(各二兩) 將以上五味藥磨成粗末,放入砂罐內,用紙筋及鹽泥封固,再用炭火煅紅,等待冷卻將粗末取出,研磨成細末,再加入後五味藥: |
|
1紙筋:將白紙或草紙浸透再搗爛制成的濕爛紙團。 |
||
百草霜(鄉外人家者隹,五錢) 乳香 花蕊石(火煆醋淬七次) 生硫黃琥珀(另研,各二錢) 右五味各爲細末,同前五味合研勻,用米醋煮麵糊爲丸,如彈子大,每服一丸。以炭火煆藥丸通紅,投生薑自然汁中淬之,或豆淋酒 ,或童便化下。 |
百草霜(鄉村出產者爲好,五錢) 乳香 花蕊石(火煅後再用醋淬七次) 生硫黃琥珀(另外研磨,各二錢) 將上面五味藥各磨成細末,同前五味混合研磨均勻,用米醋煮成麵糊,將其制成如彈子大之藥丸,每次服一丸。先用炭火煅藥丸至通紅,再用新磨之生薑汁淬之,或用豆淋酒將藥丸溶化後服,或用童便將藥丸溶化後服。 |
|
《準繩》曰:「金華君產七日不食,始言頭痛,痛已心痛又作,既而目睛又痛,更作更止,如刺如割,相去無瞬息間。每頭痛作欲取大石壓之,良久漸定。心痛作則以十指抓壁,血流滿掌,稍定。目睛痛又作,則以兩手指剜之。如是十日不已,眾醫無計。偶進黑龍丹半丸,痛苦稍間。中夜再服半丸,寢如平時。至晨下一行約二升許,如蝗子狀,三疾減大半。巳刻2,又下如前,則頓愈矣。」 |
《證治準繩》說:「金華有一婦人產後七天不能進食,開始時說頭痛,頭痛之後心痛又發作,然後眼睛又痛,時作時止,有如針刺刀割,相隔時間十分短。每當頭痛發作就想拿取大石壓着,很久才慢慢感到好轉。心痛發作時則用十指抓牆,抓至血流滿掌,才感到稍微舒服。眼睛疼痛發作時,則會用手指不斷插自己雙眼。如此之苦痛,十天都不能止,所有醫者都無計可施。偶而服用了半粒黑龍丹,病者痛苦之發作相距時間稍有延長。半夜再服半丸,能如平時般睡覺。到清晨,排出約二升左右大便,狀如蝗蟲卵,三種疼痛均減少大半。到巳時左右,又排出像之前的大便,病情立刻就好了。」 |
|
2巳刻:即巳時,在上午9-11點期間。 |
原文 | 翻譯 | |
趺陽脉(在足趺之上)浮而濇(浮爲陽盛,濇爲陰虛),浮則胃氣强(陽盛多?則胃氣旺),濇則小便難或數(陰虛則便難,或不禁則頻矣),浮濇相搏(相合爲病),大便則難(?傷津液之故),其脾爲約(胃强則脾弱,不能爲胃行其津液以潤大便,反若爲胃所約束者),此方主之。 |
趺陽脈(在足腳之上)浮而澀(浮代表陽盛,澀代表陰虛),脈浮反映胃氣強(陽盛多熱則胃氣旺),脈澀則小便難或小便數(陰虛則小便困難,或小便難忍則次數頻密),浮澀之脈同時出現(浮澀脈所代表之情況相合而爲病),大便因此而難(因為熱傷津液),脾氣被約束(胃氣盛則脾氣弱,脾不能爲胃行其津液以潤大便,反而好像被胃氣所約束),用此方主治。 |
|
大麻仁(去皮) 杏仁(泡,去皮,炒) 大黃 厚樸(薑汁炒,各一兩) 枳實(麩炒) 白芍(各五錢) 爲末,鍊蜜丸,白飲下二錢,連服漸加,以和爲度。 |
火麻仁(去皮) 杏仁(泡,去皮,炒) 大黃 厚朴(薑汁炒,各一兩) 枳實(麩炒) 白芍(各五錢) 將藥物磨成末,煉蜜爲丸,用白飲送服二錢藥丸,慢慢地增加藥量不停地服,直到有效爲止。 |
原文 | 翻譯 | |
病差勞復者(因勞煩?),此方主之。若有宿食,加大黃。本方去豉,加厚樸三錢,名栀子厚樸湯。加神麯(六錢),治食復1效。腹脹疼,量加大黃。 |
病愈後,勞復病(因過勞而出現煩熱),用此方主治。若有宿食,加大黃。本方去豆豉,加厚朴三錢,名爲梔子厚朴湯。加神麯(六錢),能有效治療食復。腹脹疼痛,酌情加大黃。 |
|
1食復:即熱病愈後,因飲食不當而重新引至發熱。 |
||
枳實(麩炒) 栀子(生,各三錢) 豆豉(五錢)清漿水二盅,入栀、實先煎,後入豆豉煎服,微汗愈(勞?以汗解)。 |
枳實(麩炒) 梔子(生,各三錢) 豆豉(五錢) 用清漿水二盅,先將梔子、枳實煎煮,後再加入豆豉煎煮後服用,微汗出則病愈(因過勞而發熱,應當從汗得解)。 |
原文 | 翻譯 | |
大病差後,從腰以下有水氣 者,此方主之(腰以上屬陽,腰以下屬陰。水,陰物也,上浸陽界則危矣)。 |
大病愈後,從腰以下水腫者,用此方主治(腰以上屬陽,腰以下屬陰。水氣屬陰,如果上犯陽界就危險了)。 |
|
1有水氣:指水腫。《金匱要略》專門論述水腫病之篇名即爲《水氣病》。 |
||
牡蠣粉(耎堅行水) 澤瀉(瀉堅利水) 葶藶子(炒研,通水道,消浮腫) 蜀漆(散結行水) 海藻(瀉腎,下十二水腫) 商陸根(疏通宿水) 栝蔞根(各等份,徹胃?而滋土,以利水道。) 爲末,白飲調下二錢,日三進,小便利漸愈,不可過。 |
牡蠣粉(軟堅行水) 澤瀉(瀉堅利水) 葶藶子(炒後研碎,通利水道,消散浮腫) 蜀漆(散結行水) 海藻(瀉腎氣,攻下十二水腫病之水邪) 商陸根(疏通陳舊之積水) 栝蔞根(各等份,清胃熱而滋土氣,以利水道。) 將藥物磨成末,白飲調服二錢,每天三次,小便利則慢慢病愈,不可過量服藥。 |
|
《金匱》曰「腰以下腫,當利小便」,此定法矣。乃大病後脾土告困,不能攝水,以致水氣泛溢,用此散峻攻,何反不顧其虛耶?抑知正因水勢未犯半身以上,急驅其水,所全甚大。設用輕劑,則陰水必襲入陽界,驅之無及。可見活人之事,迂疎輩必不能動中機宜。庸工遇大病後,悉行溫補脾土,自以爲善,孰知其爲鹵莽滅裂哉? |
《金匱要略》說「腰以下腫,當利小便」,這是治療水腫之定法。大病後脾土虛弱,不能固攝水液,以致水氣泛溢,用此散峻猛攻之,為何反而不顧及脾虛呢?他們哪裏知道正因為水勢未犯上身半以上,迅速驅逐水邪,才能最大程度顧及整體。假設用緩慢利水之劑,則陰水必定侵入腰以上之陽界,那時再想驅逐水邪就難了。可見救命之大事,迂腐之人必定難以切中病機關鍵。庸工遇到大病後,都採用溫補脾土之法,自以為很好,哪裏知道其所作卻是魯莽冒失呢? |
原文 | 翻譯 | |
治男子真陰精血虧損,及婦人經遲血少,或腰膝筋骨疼痛,或虛寒心腹疼痛者。 |
治男子真陰精血虧損,及婦人月經後期而經量少,或腰膝筋骨疼痛,或虛寒心腹疼痛。 |
|
熟地(三、五、七錢) 當歸(二、三、五錢) 枸杞(二錢) 杜仲(鹽炒,二錢) 牛膝(錢半) 肉桂(一錢) 甘草(炙,二錢) 水煎,温服。如寒滯在經,氣血不能流通,筋骨疼痛之甚,必加製附子一二錢方妙。中氣虛寒嘔惡者,加乾薑(炒,一二錢)。營虛於上,而爲驚恐怔忡不眠多汗者,加酸棗仁(炒研)、茯神各二錢。帶濁腹痛者,加故紙(鹽炒,一錢)。氣虛有痛者,加香附米(二錢)以行之。陽衰氣虛者,加人參(二錢)以補之。 |
熟地(三、五、七錢) 當歸(二、三、五錢) 枸杞(二錢) 杜仲(鹽炒,二錢) 牛膝(錢半) 肉桂(一錢) 甘草(炙,二錢) 用水煎煮,溫服。如寒滯在經,氣血不能流通,筋骨疼痛嚴重,必須加製附子一二錢才更有效。中氣虛寒而嘔惡,加乾薑(炒,一二錢)。上焦營血虧虛而驚恐、怔忡、不眠、多汗,加酸棗仁(炒研)、茯神各二錢。帶下重濁而腹痛,加故紙(鹽炒,一錢)。氣虛疼痛,加香附(二錢)以行氣止痛。陽衰氣虛,加人參(二錢)以補益陽氣。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽膀胱本?,小便不利,發?,口渴,脉浮者,此方主之(脉浮爲表證仍在,便秘?渴爲府證已急,用此兩解表裏)。 |
太陽病,膀胱腑熱,小便不利,發熱,口渴,脈浮,用此方主治(脈浮爲表證仍在,便秘、發熱、口渴是膀胱腑證已經很明顯,用此方兩解表裏)。 |
|
澤瀉(二錢五分) 猪苓 茯苓 白术(土炒,各一錢半) 桂枝(一錢) 水煎,温服。合小柴胡湯,名柴苓湯。 |
澤瀉(二錢五分) 猪苓 茯苓 白朮(土炒,各一錢半) 桂枝(一錢) 用水煎煮,溫服。此方合小柴胡湯,名為柴苓湯。 |
|
汪訒庵曰:「猪苓湯瀉?勝,故用滑石。五苓散瀉濕勝,故用桂、术。但傷寒太陽宜五苓,陽明宜猪苓。」 |
汪昂說:「猪苓湯偏於瀉熱,所以用滑石。五苓散偏於瀉濕,所以用桂枝、白朮。只是傷寒病中,太陽病可以用五苓散,陽明病可以用猪苓湯。」 |
|
《傷寒論》曰:「太陽病發汗後,若脉浮,小便不利,微?,消渴者,五苓散主之。」又曰:「多飲暖水,汗出愈。」成氏註曰:「桂枝之辛甘以和肌表。脉浮者,表未解也。微?、消渴者,?未成實,上焦燥也,與五苓散生津液、和表裏,乃兩解之藥也。」今之知用桂枝者少矣。殊不知兼治表邪,必用桂枝。專用利水,則宜肉桂。以肉桂辛?,能引諸藥直達?邪蓄結之處。故澤瀉味鹹,所以瀉腎止渴也。二苓味淡,所以滲水滌飲也。白术味甘,所以補脾逐濕也。兼以肉桂有化氣之功,《內經》曰:「膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。」濁陰既出下竅,則清陽自出上竅。又?隨溺而泄,發?、口渴之證,不治自愈。 |
《傷寒論》說:「太陽病發汗後,若脈浮,小便不利,微熱,消渴者,五苓散主之。」又說:「多飲暖水,汗出愈。」成無己註解說:「桂枝之辛甘以和肌表。脉浮者,是表未解。微熱、消渴者,是裏熱尚未成實,只是上焦燥熱,用五苓散以生津液與調和表裏,這是表裏兩解之藥。」現今知道如何用桂枝的人已經很少了。其實是不知道兼治表邪時,必須用桂枝。專用於利水時,則應該用肉桂。因為肉桂辛熱,能引其他藥物直達熱邪蓄結之處。所以澤瀉味鹹,用來瀉腎邪而止渴。茯苓、猪苓味淡,用來滲水滌飲。白朮味甘,用來補脾逐濕。更兼肉桂有化氣之功,《內經》說:「膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。」既然濁陰已經出於下竅,則清陽自然能出於上竅。再說,熱邪隨小便而泄,則發熱、口渴之證,不用治療亦會自然消除。 |
原文 | 翻譯 | |
温病三焦大?,痞滿燥實,譫語狂亂不識人,?結旁流,循衣抹牀,舌捲囊縮,及瓜瓤、疙瘩温,上爲癰膿,下血如豚肝等證,厥逆,脉沉伏者,此方主之(加栝蔞一個,半夏二錢,名陷胸承氣湯,治胸滿兼有上證者)。 |
溫病三焦大熱,痞滿燥實,譫語狂亂而不能識人,熱結旁流,循衣摸床,舌捲囊縮,及瓜瓤瘟、疙瘩瘟,在上發爲癰膿,在下大便出血如豬肝等證,手足厥逆,脈沉伏,用此方主治(加栝蔞一個,半夏二錢,名為陷胸承氣湯,治胸滿兼有以上之證)。 |
|
白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(全,十個) 黃連(一錢) 黃芩(一錢) 黃柏(一錢) 栀子(一錢) 枳實(麩炒,二錢五分) 厚樸(薑汁炒,五錢) 大黃(酒洗,五錢) 芒硝(三錢,另入) 甚至痞滿燥實堅結非常,大黃加至兩餘,芒硝加至五七錢始動者,又當知之。 |
白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(全,十個) 黃連(一錢) 黃芩(一錢) 黃柏(一錢) 梔子(一錢) 枳實(麩炒,二錢五分) 厚朴(薑汁炒,五錢) 大黃(酒洗,五錢) 芒硝(三錢,另入) 甚至非常嚴重之痞滿燥實堅結,將大黃加到一兩多,芒硝加到五至七錢,才能見效,亦應該知道這一點。 |
|
按:此乃温病要藥也。然非厥逆,脉伏,大?大實,及?結旁流,舌捲囊縮,循衣抹牀等證,見之真而守之定,不可輕投。予用此方,救壞證、危證、大證而愈者甚眾。虛極,加人參二錢五分。如無參,用熟地黃一兩,歸身七錢,山藥五錢,煎湯入前藥煎服,亦累有奇騐。《內經》曰「?淫於內,治以鹹寒,佐之以苦」,此方是也。加人參,取陽生陰長,所謂「無陽則陰無以生」。加熟地等,取血旺氣亦不陷,所謂「無陰則陽無以化」,其理一也。 |
按:這是溫病中很重要的方劑。但是如果不是手足逆冷,脈伏,大熱大實,及熱結旁流,舌捲囊縮,循衣摸床等證,辨證非常確切而治療之心非常堅定,不可輕易使用本方。我用此方救治壞證、危證、大證而使其病愈之人很多。虛極,加人參二錢五分。如無人參,則用熟地黃一兩,當歸身七錢,山藥五錢,將三藥與前藥一起煎煮服用,亦經常有奇效。《內經》說「熱淫於內,治用鹹寒,佐之以苦」,此方就體現了這一點。加人參,取陽生陰長之意,所謂「無陽則陰無以生」。加熟地等藥,取血旺則氣亦不會下陷之意,所謂「無陰則陽無以化」,其原理都是一樣的。 |
原文 | 翻譯 | |
陽明病,發?,渴欲飲水,小便不利。少陰病,下利,痎1而嘔渴,心煩不眠,並此方主之(通治濕?黃疸,口渴,便赤)。 |
陽明病,發熱,渴欲飲水,小便不利。及少陰病,下利,咳而嘔吐,口渴,心煩不眠,都可以用此方主治。(亦通治濕熱黃疸,口渴,便赤。) |
|
1痎:《傷寒論》原文為「咳」。 |
||
猪苓(滲下焦蓄水) 茯苓(引肺氣而右降2) 澤瀉(鹹以助腎行水) 滑石(滑以利竅通淋) 阿膠(滋腎水乾枯,各三錢) 水煎上四味,去渣,入阿膠烊化,温服。 |
豬苓(滲利下焦之蓄水) 茯苓(引肺氣從右而降) 澤瀉(鹹能助腎行水) 滑石(性滑能利竅通淋) 阿膠(滋腎水之乾枯,各三錢) 用水煎煮以上四味,去渣,加入阿膠烊化,溫服。 |
|
2引肺氣而右降:《素問.刺禁論》:「肝生於左,肺藏於右。」從氣機升降而言,肝氣升於左,肺氣降於右。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病,下之微喘者,表未解也,此方主之。 |
太陽病,下之後而見微喘,這是表證未解,用此方主治。 |
|
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(二錢) 厚樸(二錢) 杏仁(一錢) 生薑(三錢) 大棗(二個) 水煎温服。 |
桂枝(三錢) 白芍(三錢) 甘草(二錢) 厚朴(二錢) 杏仁(一錢) 生薑(三錢) 大棗(二個) 用水煎煮,溫服。 |
|
此太陽中風,誤下作喘之治法也。其太陽傷寒,誤下作喘,用麻黃杏仁甘草石膏湯,乃天造地設兩不易之良方。凡下後利不止,而加上氣喘急者,乃上爭下奪之象。但驟病之人,中氣足供上下之用,邪盡而喘利自止。若中氣素餒,加以上下交征,立盡之數矣。此證不云「下利」,但云「微喘」,「表不解」,則是表邪因誤下上逆,與虛證不同,故仍用桂枝湯以解表,加厚樸、杏仁以利氣,亦徹裏之意也。 |
這是太陽中風證,因誤用攻下而導致氣喘之治法。對應太陽傷寒證,誤用攻下而導致氣喘,用麻黃杏仁甘草石膏湯治療,這是天造地設而不能變易的兩首良方。凡是攻下後,下利不止,再加上氣喘者,屬於邪氣上逆,下元虧虛之象。只是突然發病之人,如果中氣足夠供應上下之用,邪氣盡則氣喘、下利自然停止。如果中氣素來虧虛,加上邪氣上下交征,中氣很快會被耗盡。本條不說「下利」,只說「微喘」,「表不解」,是因為表邪因誤下而上逆,與虛證出現氣喘不同,所以仍用桂枝湯解表,加厚朴、杏仁以利氣,亦是針對裏證之用意。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒身?(濕?鬱於肌表),發黃者,此方主之。 |
傷寒病,發熱(濕熱鬱於肌表),身黃者,用此方主治。 |
|
栀子(三錢) 黃柏(三錢) (甘草 茵陳蒿 三錢) 水煎温服(按:此方之甘草三錢無著,應是茵陳蒿,必傳寫之訛也,當改之)。 |
梔子(三錢) 黃柏(三錢) 茵陳蒿(三錢) 用水煎煮,溫服(按:此方之甘草三錢難以理解,應是茵陳蒿,這必然是傳寫之錯訛,應當改過來)。 |
原文 | 翻譯 | |
傷寒瘀?在(裏表),身必發黃,此方主之(按:瘀?在裏之「裏」字,應是「表」字。若是「裏」字,豈?在裏而藥反治其表哉?當改之)。 |
傷寒瘀熱在表,身必發黃,用此方主治(按:瘀熱在裏之「裏」字,應是「表」字。如果是「裏」字,怎會熱在裏而藥反而治表呢?應當改過來)。 |
|
麻黃(三錢) 連軺(三錢) 赤小豆(五錢) 生梓白皮(五錢) 杏仁(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 連軺,乃連翹根也。水煎麻黃去沫,入羣藥煎服。 |
麻黃(三錢) 連軺(三錢) 赤小豆(五錢) 生梓白皮(五錢) 杏仁(一錢) 甘草(炙,一錢) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 連軺,就是連翹根。用水先煎煮麻黃,去上沫後,加入其他藥物煎服。 |
原文 | 翻譯 | |
治感冒風寒,咳嗽多痰,頭目昬痛,身?,鼻塞聲重(風?上壅,故生痰作嗽,荊芥解肌散風,前胡消痰降氣,半夏燥痰散逆,甘草發散緩中,細辛温經,茯苓利濕,赤則入血分而瀉丙丁也)。 |
治感冒風寒,咳嗽多痰,眩暈頭痛,身熱,鼻塞聲重(風熱邪氣上壅,所以生痰作嗽,荊芥解肌散風,前胡消痰降氣,半夏燥痰散逆,甘草發散緩中,細辛溫經,茯苓利濕,赤茯苓則入血分瀉心火)。 |
|
金沸草(去蒂,二錢) 荊芥穗(三錢) 前胡(二錢) 半夏(一錢) 赤茯苓(一錢半) 細辛(一錢) 甘草(炙,七分) 生薑(二錢) 大棗(二枚)水煎温服。 |
金沸草(去蒂,二錢) 荊芥穗(三錢) 前胡(二錢) 半夏(一錢) 赤茯苓(一錢半) 細辛(一錢) 甘草(炙,七分) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 用水煎煮,溫服。 |
|
《局方》無細辛、茯苓,有麻黃、赤芍。?1加(柴胡、黃芩),痞悶加(桔梗、枳殼),頭痛2加(川芎、白芷)。 |
《太平惠民和劑局方》記載無細辛、茯苓,有麻黃、赤芍。寒熱往來加柴胡、黃芩,心下痞悶加桔梗、枳殼,頭項強痛加川芎、白芷。 |
|
1《太平聖惠和劑局方》金沸草散:「治風化痰,除頭目昏痛,頸項強急,往來寒熱,肢體煩疼,胸膈滿悶,痰涎不利,咳嗽喘滿,涕唾稠粘,及治時行寒疫,壯熱惡風。」此處引《局方》之文,「熱」字所指應為寒熱往來。 |
||
2據《局方》所治有「頸項強急」,金沸草散所治本有「頭痛」,此處引《局方》之文,應是頭項強痛。 |
||
《準繩》曰:「人止知此散治風寒咳嗽,及加杏仁、五味子治諸咳嗽皆效,獨未知用之治舌腫牙痛。辛未,有人舌腫滿塞,粥藥不入,危甚。煎此散乘?以紙籠熏之,遂愈。」況服之乎!《三因》亦云:「一婦人舌腫牙痛,口頰皆腫,以此散大劑煎湯,熏漱而愈。」 |
《證治準繩》說:「人們只知道此散治風寒咳嗽,以及加杏仁、五味子治療不同咳嗽,全都有效,但唯獨不知道用此方來治舌腫牙痛。辛未年,有一病人舌腫塞滿於口,粥藥不入,極度危險。煎煮此散後,趁熱用紙籠煙燻藥氣,其病便愈。」用煙燻已有如此效果,何況內服此方!《三因極一病證方論》亦說:「一婦人舌腫牙痛,口頰皆腫,用此散大劑量煎煮成藥,煙燻並漱口後便病愈。」 |
原文 | 翻譯 | |
治傷寒温病,?毒不解,日晡壯?,腹痛,便利膿血,甚如爛瓜肉、屋漏水者。 |
治傷寒病、溫病,熱毒不解,日晡高熱,腹痛,下利便膿血,甚至如爛瓜肉、屋漏水一般。 |
|
地榆(二錢) 當歸(四錢) 白芍(四錢) 黃芩 黃連 栀子(炒黑) 犀角鎊(磨汁,各二錢) 薤白(四錢) 水煎去渣,入犀汁冷服。 |
地榆(二錢) 當歸(四錢) 白芍(四錢) 黃芩 黃連 梔子(炒黑) 犀角切片(磨汁,各二錢) 薤白(四錢) 用水煎煮,去渣,再加入犀角汁,冷服。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者;及少陰下利,便膿血,腹不痛者,並此方主之。 |
少陰病,二三日至四五日後,腹痛,小便不利,下利不止,大便膿血;以及少陰下利,便膿血,腹不痛者,都用此方主治。 |
|
赤石脂(煆,二兩) 乾薑(二錢四分) 粳米(五錢) 水煎米熟去渣,再調赤石脂末二錢,温服。 |
赤石脂(煅,二兩) 乾薑(二錢四分) 粳米(五錢) 用水煎煮,米熟後去渣,再加入赤石脂末二錢,溫服。 |
桂枝加桂湯(即陰旦湯) |
桂枝加桂湯(即陰旦湯) |
|
原文 | 翻譯 | |
主太陽中風,燒鍼令出其汗,鍼處被寒,核起而赤者,必發奔豚。氣從少腹上衝心者,灸其核上各一壯,與桂枝加桂湯,更加桂。本方去桂,加黃芩,即陽旦湯。 |
主治太陽中風,用燒針令病者出汗後,針處受風寒所襲而出現紅腫,必然引發奔豚。氣從少腹上衝心,當在紅腫之各處艾灸一壯,然後給予桂枝加桂湯,即加重桂枝用量。本方去桂枝,加黃芩,即爲陽旦湯。 |
|
桂枝(二錢) 白芍(二錢) 桂(四錢,去粗) 甘草(一錢二分) 生薑(二錢) 大棗(二枚) 水煎温服。 |
桂枝(二錢) 白芍(二錢) 桂枝(四錢,去粗) 甘草(一錢二分) 生薑(二錢) 大棗(二枚)用水煎煮,溫服。 |
|
喻氏曰:「奔豚者,腎邪也。腎邪一動,勢必自少腹上逆而衝心,狀若豕突,以北方亥位屬猪故也。腎邪惟桂能伐之,所以加桂一倍於桂枝湯中,外解風邪,內泄陰氣也。」當即此例推之,凡傷寒發表,誤入寒藥,服後反加壯熱,膚起赤塊,畏寒腹痛,氣逆而喘。或出汗時覆蓋未周,被風寒復侵,紅腫喘逆,其證同者,用此方良騐。一婦病風寒外感,服表藥後,忽面若妝赤,散髮叫喘,雙手上揚。予知其少腹作奔豚也,服此方頃之即定。 |
喻嘉言說:「奔豚,屬腎邪。腎邪一動,勢必有氣從少腹上逆而衝心,其狀有似小豬之奔突,因為北方亥位屬豬。腎邪只有桂枝能平定,所以在桂枝湯中加一倍桂枝,既能外解風邪,又能內平腎邪陰氣。」應該以此爲例推而廣之,凡是傷寒病發表時誤用寒藥,服後反而使熱勢更高,皮膚有紅腫起塊,畏寒腹痛,氣逆而喘,或發汗時沒有被嚴密覆蓋,而再次受風寒侵擾,皮膚紅腫而喘逆,其病證與前相同,用此方都有很好的療效。有一婦人患外感風寒,服解表藥後,突然臉赤如妝,披頭散髮,亂叫咳喘,雙手上舉,我知道這是少腹有氣上衝,屬於奔豚證,服此方後立即安定下來。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰病,得之二三日,但欲寐,無裏證者,此方主之。 |
少陰病,得之二三日,但欲寐而無裏證者,用此方主治。 |
|
麻黃(二錢) 附子(一錢) 甘草(炙,二錢) 水煎麻黃去沫,再入二味煎服,微發汗則愈。 |
麻黃(二錢) 附子(一錢) 甘草(炙,二錢) 用水先煎煮麻黃,去上沫,再加入另外二味藥煎煮服用,微發汗則病愈。 |
|
此少陰病無裏證者,知表邪未悉並陰也,故以附子温少陰之藏寒,甘草和表裏之陰陽,麻黃發未盡之傳邪,而病斯痊矣。不然,大汗淋漓,則陽氣愈虛而陰邪愈盛,故戒之曰「微發汗」。 |
這是少陰病無裏證之患者,知道表邪未完全並入陰經,所以用附子溫少陰之臟寒,甘草調和表裏之陰陽,麻黃發散未盡之表邪,這樣用藥病就能痊愈。否則,若專注於發散而導致大汗淋漓,則陽氣愈虛而陰邪愈盛,所以告戒後人要「微發汗」。 |
原文 | 翻譯 | |
少陰病下利(藏寒不禁則下利,水性趨下故也),脉微者(陽虛也),與白通湯。利不止(用方切當,若猶不止),厥冷無脉(脉微而至於絕),乾嘔煩者(陽爲陰拒而不能入也),此方主之(反佐以和之也)。服湯後,脉暴出者,死(陽欲燼而忽焰,勢必成灰),微續者,生(氣漸囘而微續,機有更生)。去人尿、膽汁,名白通湯。 |
少陰病下利(臟寒固攝無力則下利,因為水性趨向下),脈微(陽虛),與白通湯。下利不止(用方合當,但仍不能制止下利),厥冷無脈(脈氣微弱以至於斷絕),乾嘔心煩(陽藥被陰寒格拒而不能入於陰寒之中),用此方主治(透過反佐以調和格拒之勢)。服湯後,脈暴出者,死(陽氣將盡而突然上焰,必然熄滅),脈氣逐漸出現者,則有生機(脈氣漸漸回復而見脈象緩慢出現,則有生機之象)。此方去人尿、豬膽汁,稱爲白通湯。 |
|
蔥白(二莖) 乾薑(三錢) 附子(生,三錢) 人尿(一小杯) 猪膽汁(三茶匙) 水煎去渣,入人尿、膽汁,和勻温服。如無膽汁,亦可用。 |
蔥白(二莖) 乾薑(三錢) 附子(生,三錢) 人尿(一小杯) 豬膽汁(三茶匙) 用水煎煮,去掉藥渣,加入人尿、豬膽汁,調和均勻,溫服。如無豬膽汁,亦可繼續使用。 |
|
蔥白通陽接陰,有升發之能。乾薑健脾暖胃,有化穀之長。附子温中散寒,有囘陽之善。人尿、膽汁性寒而續真陰,引薑、附而爲肝腎之向導。起死回生之方,造化神工之妙也。 |
蔥白通陽接陰,有升發之能。乾薑健脾暖胃,善長運化穀氣。附子溫中散寒,善於回陽固脫。人尿、豬膽汁性寒而補續真陰,引導乾薑、附子入於肝腎。此方有起死回生之用,猶如有自然造化之妙。 |
原文 | 翻譯 | |
太陽病,發?惡寒,?多寒少(風多寒少也),脉微弱者(微為陽虛,弱為陰虛也),此無陽也,不可發汗,此方主之(風多用桂枝二以解之,寒少用越婢一以發之)。 |
太陽病,發熱惡寒,發熱多,惡寒少(風邪多,寒邪少),脈微弱(微代表陽虛,弱代表陰虛),此乃無陽,不可發汗,用此方主治(風邪多,所以用二份桂枝湯以解之。寒邪少,所以用一份越婢湯以發之)。 |
|
桂枝 白芍 甘草 麻黃(各二錢五分) 石膏(三錢三分) 生薑(四錢三分) 大棗(二枚,劈) 水煎麻黃去沫,入羣藥煎服。 |
桂枝 白芍 甘草 麻黃(各二錢五分) 石膏(三錢三分) 生薑(四錢三分) 大棗(二枚,擘) 用水先煮麻黃,去上沫,加入其他藥物煎煮服用。 |
|
即此一方,知仲景酌量脉證,毫釐不差。因風多寒少,故用桂枝二以解之,越婢一以發之也。後世醫家,那得窺其萬一? |
單此一方,就可知仲景根據脈證而對方藥用量之調整絲毫不差。因爲風邪多而寒邪少,所以二份桂枝湯以解風邪,一份越婢湯發散寒邪。後世之醫家,哪能窺得仲景辨證用藥之萬一? |
原文 | 翻譯 | |
治濕下注,口渴咽乾,淋痛尿血,小腹急滿者。 |
主治濕熱下注,口渴咽乾,淋痛尿血,小腹急滿。 |
|
木通 車前子(炒研) 瞿麥 栀子 大黃 滑石 扁蓄 甘草梢(各等份) 燈心(一團) 水煎温服(一方有木香)。 |
木通 車前子(炒研) 瞿麥 梔子 大黃 滑石 萹蓄 甘草梢(各等份) 燈芯(一團) 用水煎煮,溫服(另一方記載有木香)。 |
|
通、麥、燈心降心火,入小腸;車前清肝火,入膀胱;栀子瀉三焦鬱火;大黃、滑石,又瀉火和水之捷藥;扁蓄利便通淋;草梢入莖止痛。雖治下焦,而不專於治下,必三焦通利,水乃下行也。 |
木通、瞿麥、燈芯心能降心火,入小腸;車前子能清肝火,入膀胱;梔子瀉三焦鬱火;大黃、滑石,能迅速瀉火以調理水氣;萹蓄利小便通淋;甘草梢入陰莖而止痛。本方雖治下焦,但又不專於治下焦,因為三焦通暢,水氣才能下行。 |
原文 | 翻譯 | |
温病愈後,元神未復,腰腳無力,渾身酸軟者,此方主之。 |
溫病病愈後,元神未恢復,腰腳無力,渾身酸軟,這方主之。 |
|
糯米酒糟(曬乾,炒黃色,爲末,二兩四錢),主温中消食,除冷氣,殺腥,去草菜毒,潤皮膚,調藏府,和血行氣止痛。 |
糯米酒糟(曬乾,炒黃色,磨成藥末,二兩四錢),主溫中消食,去除寒氣,去腥味,能治部分草菜中毒,潤皮膚,調臟腑,和血行氣止痛。 |
|
紅麯(陳久者佳,炒黃黑,爲末,二兩四錢),主健脾消食,養陰滋血。 |
紅麯(陳久更好,磨成藥末,二兩四錢),主健脾消食,養陰滋血。 |
|
六神麯(陳久者佳,炒黃黑,爲末,四兩八錢),主健脾養胃,化消穀食。 |
六神麯(陳久更好,磨成藥末,四兩八錢),主健脾養胃,化消穀食。 |
|
小麥麩(陳麥麩隹,去淨麵筋,曬乾,炒黑色,爲末,四兩八錢),主天行温毒,?極發狂,發斑疹大渴者。又主調中養氣,健人生力,助五藏,除煩悶,利小腸。麥乃養心之穀,屬火。而麩則能退心?與胸膈之?,蓋取「同氣相求」,亦「從治」之意也。 |
小麥麩(陳久麥麩更好,去除不溶於水之麵筋,曬乾,磨成藥末,四兩八錢),主時行溫毒,熱極發狂,發斑疹大渴。又主治調中養氣,強健生命力,助五臟,除煩悶,利小腸。小麥屬於養心之穀物,屬火。而麥皮則能消退心熱與胸膈之熱,這是取「同氣相求」,亦是「從治」之意。 |
|
白殭蠶(白而直者,黃酒炒黃褐色,爲末,八錢)全蟬蛻(去土,爲末,四錢)。二味前已註明。加枳殼、木通治食滯飽悶,服散亦妙。 |
白殭蠶(白而直,黃酒炒至黃褐色,磨成藥末,八錢)全蟬蛻(去除泥土,磨成藥末,四錢)。此二味在之前已討論。加枳殼、木通治食滯飽悶,服散亦妙。 |
|
右六味合研勻,水丸,每服一兩,以冷黃酒三兩,調蜜一兩送下,隔五日如法再服,如是三次。開胃進食,健人生力。只十餘日仍如無病一般,因名其方爲「太平圓酒」。 |
將上述六味混合研磨均勻,用水制丸,每次服一兩,用冷黃酒三兩,加蜂蜜一兩送服藥丸,隔五日後接照此方法再服,如此者服三次。有開胃進食,強健生命力之作用。只需十多日就好像沒有生過病一樣,所以將此方名命爲「太平圓酒」。 |
原文 | 翻譯 | |
升麻 甘草(各一兩) 鼈甲(酥炙) 當歸 蜀椒(炒去汗,各五錢) 雄黃(研,二錢五分) 水六盅,煎二盅,分二次連服之,老小再服,取汗愈。 |
升麻 甘草(各一兩) 鱉甲(酥炙) 當歸 蜀椒(炒去汗,各五錢) 雄黃(研,二錢五分) 用水六盅,煎煮藥物至二盅,分二次連續服用,老人及小孩服多一次,出微汗後病愈。 |
玉樞丹(一名紫金錠) |
||
原文 | 翻譯 | |
專治暴中雜氣病,昬暈欲倒,如霍亂吐瀉,攪腸沙,青筋脹,心腹痛脹,諸般危證,並一切山嵐瘴氣,水土不服。解諸毒,療諸瘡,利關竅,通百病,奇效不可殫述。 |
專治暴中之雜氣病,頭目眩暈,如霍亂吐瀉,絞腸痧,青筋脹,心腹痛脹,各種危證,以及一切山嵐瘴氣,水土不服。能解諸毒,療諸瘡,通利關節九竅,治百病,奇效難以盡述。 |
|
山茨菇(洪山出者,洗去毛皮,焙,二兩) 川文蛤1(一名五棓子,制淨槌破,焙,二兩) 紅芽大戟(去淨骨,焙,一兩五錢) 千金子(一名續隨子,用鮮者,去殼去油,一兩) 朱砂(有神氣者,研末,三錢) 明雄黃(鮮紅大塊者,研末,三錢)麝(揀淨皮毛乾者,研末,三錢) |
山慈菇(洪山出,洗,去毛皮,烘焙,二兩) 川文蛤(一名五倍子,制淨,用槌破爛,烘焙,二兩) 紅芽大戟(洗淨去骨,烘焙,一兩五錢) 千金子(一名續隨子,用新鮮的,去殼去油,一兩) 朱砂(看上去有神氣,研末,三錢) 明雄黃(鮮紅大塊,研末,三錢) 麝香(選取皮毛乾淨且乾燥者,研末,三錢) |
|
1川文蛤:五倍子之別名,並非簾蛤科文蛤屬動物文蛤之貝殼。 |
||
右七味,稱準,合研勻於細石臼內,漸加糯米濃飲調和,燥濕得宜,杵千餘,以光潤爲度。每錠重一錢,每服一錠,病重者連服二錠,取通利後,以温粥補之。 |
將上面七味藥準確秤量,在細石臼中混合研磨均勻,慢慢加入濃糯米湯調和,加至乾濕適中,杵搗一千多下,以表面光潤為準。每錠重一錢,每次服一錠,病重者連服二錠,大便通利後,用溫粥補益。 |
|
治一切飲食藥毒蠱毒,及喫自死2牛、馬、豬、羊等肉,菌中毒,並山嵐瘴氣,烟霧惡毒等證,昬亂猝倒,或生異形之狀,悉用涼水磨服。 |
治一切飲食藥毒蠱毒,及吃自死牛、馬、豬、羊等肉,菌類中毒,以及山嵐瘴氣,煙霧惡毒等病證,昏亂猝倒,或出現奇形怪狀之病證,全都用涼水磨錠送服。 |
|
2自死:因爲得病而死之禽畜,稱爲「自死」。 |
||
治陰陽二毒3,瘟疫痧脹,或狂言亂語,或胸腹腫痛,並喉痺咽腫,俱用薄荷湯待冷磨服。 |
治陰陽二毒,瘟疫痧脹,或狂言亂語,或胸腹腫痛,並喉痹咽腫,全都用稍涼之薄荷湯磨錠送服。 |
|
3陰陽二毒:即陰毒病與陽毒病,詳見《金匱要略·百合狐蜮陰陽毒病》。 |
||
治癰疽發背,對口天泡,無名腫毒,蛀節紅絲等疔,諸惡等瘡,諸風癮疹,久痔紅腫,及楊梅結毒,俱用無灰酒磨服。外用涼水磨塗,日夜數次,覺癢即消,潰爛者亦可少減。 |
治癰疽發背,對口疽、天疱瘡、無名腫毒、蛀節疔、紅絲疔等各種惡瘡,各種風邪引致之皮膚病、癮疹、久痔紅腫,及楊梅瘡毒,全都用無灰酒磨錠服用。外用涼水磨錠外塗,日夜數次,覺得癢就會消散,對於瘡瘍潰爛者則可減少塗抹。 |
|
治男婦急病癡邪,奔走叫號,失心狂亂,羊兒猪癲等風,俱用石菖蒲煎湯磨服。 |
治男人婦人突然病發癡呆,奔走大聲呼叫,失心狂亂,羊兒瘋,豬癲風,全都用石菖蒲煎湯,磨錠送服。 |
|
治心胃痛,及諸般氣痛,及諸般血痛,並赤白痢,泄瀉急痛,霍亂絞腸之類,俱用薑湯磨服。 |
治心胃痛,及一切由氣血失和引致之疼痛,亦治赤白下痢,泄瀉急痛,霍亂,絞腸痧之類,全都用薑湯磨錠送服。 |
|
治中氣,中風,中痰,口眼歪邪,牙關緊急,語言謇濇,筋脈攣縮,骨節風腫,遍身疼痛,行步艱難等證,用酒磨,頓?服之。 |
治中氣,中風,中痰,口眼歪斜,牙關緊急,語言艱澀,筋脈攣縮,關節風腫,遍身疼痛,行步艱難等證,用酒磨錠,趁熱一次性送服。 |
|
治風犬毒蛇,澗溪諸蟲傷人,及注遍身毒氣入裏,命在旦夕,俱用酒磨服。外以水磨塗之,再服蔥湯汗出愈。 |
治瘋犬毒蛇,溪澗各種種類昆蟲咬傷,及毒氣流注遍身入裏,生命垂危,全都用酒磨錠送服。外以水磨錠外塗,再服用蔥湯,汗出病愈。 |
|
治年深日久,頭脹頭痛,偏正頭風,及温病後毒氣攻注腦門作脹者,俱用蔥、酒磨服,仍磨塗太陽穴上。 |
治陳舊性頭脹頭痛,偏正頭風,及溫病後毒氣攻注腦門作脹,全都用蔥、酒磨錠送服,另將混合藥液塗於太陽穴上。 |
|
治小兒急驚風,五疳,五痢,黃疸,俱用薄荷湯磨,加蜜調服。 |
治小兒急驚風,五疳,五痢,黃疸,全都用薄荷湯磨錠加蜂蜜送服。 |
|
治小兒遺毒,生下百日內皮塌肉爛,穀道眼眶損者,涼水磨服,並磨塗。 |
治小兒先天遺留之毒,出生百日內出現皮膚肌肉塌爛,肛門眼眶有損傷者,用涼水磨錠送服,另將混合藥液塗於患處。 |
原文 | 翻譯 | |
專治雜氣爲病,陰陽毒,痧脹及一切無名惡證,並食厥、痰厥、氣厥皆驗。 |
專治雜氣所致之病,陰陽毒,痧脹及一切無名惡證,同時治療食厥、痰厥、氣厥等,全都有效。 |
|
蓽茇 雄黃(精爲上) 火硝(各二錢) 冰片 麝(各五釐) 上爲細末,男左女右,以筒吹入鼻中即蘇。 |
蓽茇 雄黃(雄精更好) 硝石(各二錢) 冰片 麝香(各五釐) 將上藥磨成細末,男左女右,用竹筒吹入鼻中即蘇醒。 |
原文 | 翻譯 | |
半夏 桂枝 甘草(炙,各等份)爲末,白飲調服一錢五分(日三次)。如不能服散,以水二盅,煮五六沸,入散一兩,再煮四五沸,冷,徐嚥之。 |
半夏 桂枝 甘草(炙,各等份) 將藥物磨成末,白開水調服藥末一錢五分,每日三次。如不能服散,用水二盅,煮五六沸後,加入藥散一兩,再煮四五沸,冷卻後,慢慢吞嚥服下。 |
原文 | 翻譯 | |
半夏(爲末,一錢) 苦酒 以雞子一箇,去黃,入半夏、苦酒於殼內,置鐵環中,安火上,令三沸,去渣,少少嚥下。不瘥,再作三劑服之。 |
半夏(磨成末,一錢) 苦酒 雞蛋一個,去雞蛋黃,加入半夏末、苦酒於蛋殼內,將蛋殼置於鐵環中,放在火上,令雞蛋清沸三次,去渣,每次吞嚥少少。不愈,再服用三劑。 |
原文 | 翻譯 | |
猪毛下附皮薄黑肉(一斤) 以水四碗,煮取二碗,去渣,入白蜜二兩,白粉一兩,熬香,和相得,温分三服。 |
取豬毛下之附皮薄黑肉(一斤) 用水四碗,煮豬膚取二碗,去渣,加入白蜜二兩,白粉一兩,熬香後,調和均勻,分三次溫服。 |
原文 | 翻譯 | |
當歸(一兩) 白芍(一兩) 萊菔子(四錢) 車前子(炒研) 枳殼(麩炒) 梹榔 甘草(炙,各二錢)水煎,入蜜温服(看後加味最妙),紅痢加桃仁。 |
當歸(一兩) 白芍(一兩) 萊菔子(四錢) 車前子(炒研) 枳殼(麩炒) 檳榔 甘草(炙,各二錢) 用水煎煮,加入蜂蜜後溫服(觀看後面的加味方法,最妙),紅痢加桃仁。 |
|
此方之奇妙,全在當歸、白芍。蓋泄瀉最忌當歸之滑,而痢疾最喜其滑也。白芍味酸,入肝以和木,使木不侵脾土。枳殼、檳榔消逐濕之邪,車前分利其水濕,而又不耗真陰之氣。萊菔辛辣,除?去濕,又能上下通達,消食利氣,使氣行於血分之中,助歸、芍以生新血,而盪滌其瘀血也。加甘草、蜂蜜以和中,則又無過烈之患。奏功之神奇,實有妙理耳。?加黃連(二錢),黃芩(二錢)。日夜無度,或裏急後重之甚者,再加大黃、木香。温病後痢疾,加白殭蠶、蟬蛻。 |
此方之奇妙全在當歸、白芍。因為泄瀉最忌當歸之滑潤,而痢疾最喜愛其滑潤。白芍味酸,能入肝以調和木氣,使木不乘土。枳殼、檳榔消逐濕邪,車前子分利水濕,而又不會損傷真陰之氣。萊菔子辛辣,既能除熱去濕,又能上下通達,消食利氣,使氣行於血分之中,協助當歸、白芍以生新血,並有盪滌瘀血之用。加甘草、蜂蜜調和中焦,則使前藥無藥性過烈之患。能發揮神奇之功效,實在有其精妙之理。熱甚者加黃連(二錢),黃芩(二錢)。日夜下痢無度,或裏急後重嚴重者,再加大黃、木香。患溫病而出現痢疾,則加白殭蠶、蟬蛻。 |
原文 | 翻譯 | |
温病多頭痛身痛,心痛脇痛,嘔吐黃痰,口流濁水,涎如紅汁,腹如圓箕,手足搐溺,身發斑疹,頭腫舌爛,咽喉痺塞等證,此雖怪怪奇奇,不可名狀,皆因肺胃火毒不宣,鬱而成之耳。治法急宜大清大瀉之。但有氣血損傷之人,遽用大寒大苦之劑,恐火轉閉塞而不達,是害之也,此方主之。其名「芳香」者,以古人元旦汲清泉以飲芳香之藥,重滌穢也。 |
溫病多出現頭痛身痛,心痛脅痛,嘔吐黃痰,口流濁水,唾涎如紅汁,腹大如圓筲箕,手足搐溺,身發斑疹,頭腫舌爛,咽喉痹塞等證。雖然這些證候奇奇怪怪,難以命狀,都是因為肺胃火毒不得宣透,鬱結所造成的。治法上就應該盡快用清熱瀉下有力之劑,用此方主治。只是有氣血損傷之人,立刻就用大寒大苦之劑,恐怕會使火毒轉為閉塞而不達,這反而害了病人。方名稱爲「芳香」,因為古人在元旦日會汲取清泉以飲芳香之藥,重在滌蕩滌穢濁之邪。 |
|
元參(一兩) 白茯苓(五錢) 石膏(五錢) 蟬蛻(全,十二箇) 白殭蠶(酒炒,三錢) 荊芥(三錢) 天花粉(三錢) 神麯(炒,三錢) 苦參(三錢) 黃芩(二錢) 陳皮(一錢) 甘草(一錢) 水煎去渣,入蜜、酒冷服。 |
玄參(一兩) 白茯苓(五錢) 石膏(五錢) 蟬蛻(全,十二箇) 白殭蠶(酒炒,三錢) 荊芥(三錢) 天花粉(三錢) 神麯(炒,三錢) 苦參(三錢) 黃芩(二錢) 陳皮(一錢) 甘草(一錢) 用水煎煮,去渣,加入蜂蜜、酒,冷服。 |
原文 | 翻譯 | |
加減生化、小柴胡、小清涼三方而一之。治產後温病,大?神昬,四肢厥逆,譫語或不語等證。若發狂燥結,量加大黃、芒硝。《內經》曰「?淫於內,治以鹹寒,佐之以苦」,又曰「有病則病當之」是也。 |
此方即加減生化湯、小柴胡湯、小清涼飲三方合而為一。治療產後溫病,大熱神昏,四肢厥逆,譫語或不語等證。若發狂大便燥結,酌量加大黃、芒硝。《內經》說「熱淫於內,治以鹹寒,佐之以苦」,又說「有病時藥物就會作用於病」,就是此意。 |
|
當歸(八錢,酒洗) 川芎(三錢) 桃仁(不去皮尖,炒研,一錢) 紅花(一錢,酒洗) 益母草(去老梗,五錢) 軟柴胡(四錢) 黃芩(三錢) 栀子(三錢) 粉丹皮(三錢) 白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(全,十二個) 金銀花(三錢) 澤蘭葉(三錢) 生甘草(一錢) 水煎去渣,入蜜、酒、童便和勻服。 |
當歸(八錢,酒洗) 川芎(三錢) 桃仁(不去皮尖,炒研,一錢) 紅花(一錢,酒洗) 益母草(去老梗,五錢) 軟柴胡(四錢) 黃芩(三錢) 梔子(三錢) 粉丹皮(三錢) 白殭蠶(酒炒,三錢) 蟬蛻(全,十二個) 金銀花(三錢) 澤蘭葉(三錢) 生甘草(一錢) 用水煎煮,去渣,加入蜂蜜、酒、童便,調和均勻服下。 |
原文 | 翻譯 | |
老痰積飲,怪病百出,此方主之(《準繩》備言之)。 |
老痰積飲,導致各種怪病,用此方主治(《證治準繩》已有詳論)。 |
|
川大黃(八兩,酒蒸一次) 黃芩(酒洗,八兩) 青礞石(火硝煆如金色,一兩) 沉香(五錢) 爲末,水丸,薑湯送下,量虛實服(《準繩》加百藥煎五錢尤妙)。 |
川大黃(八兩,酒蒸一次) 黃芩(酒洗,八兩) 青礞石(火硝煅至如金色,一兩) 沉香(五錢) 將藥物磨成末,用水制丸,薑湯送服,根據病情虛實而服(《證治準繩》以爲加百藥煎五錢更妙)。 |
|
礞石性慓悍,能攻陳積伏匿之痰爲君。大黃蕩?實,以開下行之路爲臣。黃芩涼心肺,以平僭上之火爲佐。沉香能升降諸氣,以導諸藥爲使也。 |
礞石藥性慓悍爲君,能攻逐陳積伏匿之痰。大黃爲臣,蕩熱實邪,能開下行之路。黃芩爲佐,清涼心肺,能平上潛之火。沉香爲使,能升降全身之氣以導引諸藥。 |
原文 | 翻譯 | |
文蛤(鹹寒走腎,專於行水,一兩) 爲末,沸湯調服二錢。 |
文蛤(鹹寒走腎,專於行水邪,一兩) 磨成末,熱水調服二錢。 |
原文 | 翻譯 | |
桔梗(開胸下氣,三錢) 川貝母(寬鬱利痰,三錢) 芭豆(散寒逐結,炒黑去油爲霜,一錢) 二味爲末,入芭豆霜,再研勻,白飲和服。强人五六分,弱人減半。在上吐,在下利。不利,進?粥一杯。過利不止,進冷粥一杯。 |
桔梗(開胸下氣,三錢) 川貝母(寬鬱利痰,三錢) 巴豆(散寒逐結,炒黑去油,制成巴豆霜,一錢) 將桔梗及川貝母二味磨成末,加入巴豆霜,再研磨均勻,白飲調服。強壯之人服五六分,身體虛弱之人減半藥量。病位在上,服藥後則湧吐。病位在下,服藥後則下利。如果沒有下利,食熱粥一杯。如果下利不止,食冷粥一杯。 |
原文 | 翻譯 | |
通治黃疸。 |
通治黃疸。 |
|
茵陳 栀子 大黃(各三錢) 山藥(二錢) 甘草 白术 猪苓 茯苓 木通 黃芩 黃栢 生薑(各一錢) |
茵陳 梔子 大黃(各三錢) 山藥(二錢) 甘草 白朮 豬苓 茯苓 木通 黃芩 黃柏 生薑(各一錢) 用水煎煮,溫服。 |